111530.fb2
— Хорошо, — сказал Джеймс. — Тогда присмотрите за этой тварью, просто на всякий случай, пока я поговорю с нашим арестантом.
Джеймс вернулся в комнату наверху. Пит сидел на стуле, рядом с ним стоял стражник.
— Итак, — начал Джеймс, — вернемся к тому моменту, когда нас так неучтиво прервали…
Пит был близок к панике.
— Говорю вам, сквайр, я ничего не знаю. Эти парни снабжали меня золотом, а я просто закрывал глаза, когда они использовали подвал и проход в подземелье. Ну, вы понимаете, о чем я.
Джеймс кивнул. Он очень хорошо все понимал.
— Отведи его во дворец, — приказал он стражнику. — Брось в подземелье, и посмотрим, что еще он вспомнит, отдохнув там.
Стражник грубо схватил Пита под руку.
— Пошли, малявка.
Бывший моряк крякнул от такого обращения, однако побрел со стражником, не сопротивляясь.
Они ждали ишапианцев почти час. Наконец прибыл седовласый жрец, явно высокого ранга, в сопровождении двух вооруженных монахов. Как только Джеймс ознакомил их с ситуацией, они согласились, что позвать их — это мудрое решение.
Не мешкая, они спустились в подвал, и ишапианский жрец сказал отцу Белсону:
— Можешь идти, слуга Прандура.
Белсон кивнул:
— Как пожелаете.
— Вы покидаете нас? — спросил Джеймс, когда тот проходил мимо.
— Я знаю, когда моя помощь не требуется, — ответил жрец, криво улыбнувшись.
Джеймс удивился. За время пребывания при дворе Аруты он научился хорошо разбираться в политике Королевства, но взаимоотношения между храмами составляли отдельную область внутренней политики, в которую сквайру не было нужды вникать.
Жрец Ишапа повернулся к Джеймсу.
— Как он появился? — спросил он.
— Вон тот человек, — Джеймс указал на мертвого мага, лежавшего на полу у стены, — призвал это чудовище.
Жрец оглядел комнату, после чего заметил:
— Если бы он остался жив, то было бы проще изгнать демона в тот мир, откуда он пришел.
— При условии, что он не успел бы сначала приказать демону напасть на нас, — сухо заметила Джазара.
Жрец взглянул на волшебницу, но ничего не ответил.
— Пусть так, — сказал он, повернувшись к Джеймсу. — Начнем.
Двое монахов встали по бокам от ишапианского жреца и начали монотонно петь. Через несколько мгновений Джеймс почувствовал потрескивание в воздухе и услышал, как голос жреца зазвучал громче, чем остальные. Язык был ему чем-то знаком, однако смысла слов сквайр не понимал.
Демон беспомощно смотрел из-за невидимого барьера, возведенного символами, начертанными на полу. Время от времени его бычьи черты искажались и он вызывающе ревел, но внезапно все закончилось. Джеймс изумленно моргнул, когда существо исчезло в одно мгновение и единственным свидетельством его недавнего присутствия стал легкий порыв ветра и негромкий звук, похожий на захлопнувшуюся неподалеку дверь.
Жрец повернулся к Джеймсу:
— Храм рад помочь короне, однако следует поскорее вернуться к той важнейшей задаче, которая стоит перед вами, сквайр.
— Мы собирались отбыть сегодня утром, но все оказалось сложнее, чем я предполагал. Мы отправимся в путь, как только сможем.
Жрец спокойно кивнул.
— Брат Солон будет ждать вас у ворот завтра на рассвете. — Он развернулся и покинул комнату, монахи последовали за ним.
Джеймс вздохнул:
— Аруте не понравится, если мы задержимся.
— Прежде чем отправляться в путь, мы должны решить еще одну задачу, — напомнила Джазара.
— Найти Кендарика, — кивнул Джеймс. — Кажется, я знаю, с чего начать.
«Золотой Гримуар» был скромной, но хорошо обставленной лавкой. Он представлял собой что-то вроде аптеки, однако Джазара сразу же определила, что содержимое множества коробочек и баночек, стоявших на полках, использовалось и в магических целях. Заспанная молодая женщина впустила их только после того, как Джеймс несколько раз повторил, что они пришли по воле принца.
Джеймс посмотрел на женщину. «Должно быть, это Моррейн, — подумал сквайр, — та девушка, с которой был помолвлен Кендарик». Она была стройной, с худощавым лицом, довольно привлекательной. А если бы выспалась и приоделась, то выглядела бы еще лучше.
Сквайр показал ей раковину.
— Можете сказать нам, что это?
Моррейн удивленно приподняла брови.
— Положите это сюда, пожалуйста. — Она указала на зеленую ткань на прилавке, освещенную настольной лампой. Джеймс так и сделал, и Моррейн недолго, но пристально рассматривала предмет. — Это раковина Эортиса, я уверена. Она обладает могущественными магическими свойствами. Уцелели лишь несколько таких артефактов. Это бесценный предмет для морского капитана и для любого человека, который путешествует через океан. — Она взглянула на Джеймса. — Где вы это взяли?
Джеймс восхитился способностью женщины сохранять спокойствие. Из нее получился бы отличный игрок, подумал он.
— Уверен, что вы знаете, где мы нашли это, Моррейн, — сказал сквайр.
Моррейн несколько мгновений смотрела Джеймсу в глаза, затем опустила взгляд. Она как будто не удивилась, услышав свое имя.
— Кендарик. Мы были помолвлены некоторое время, однако моя семья не позволила нам пожениться. Я подарила ему эту раковину — самое дорогое из всего, что имела. — Тон ее вдруг сменился и стал почти вызывающим: — Я не видела его уже очень давно!
Джеймс улыбнулся:
— Не трудитесь что-нибудь выдумывать. У вас это плохо получается. Кендарик невиновен, и у нас есть доказательства. Мастера убили по заказу подмастерья Джората, который хотел скрыть растрату средств гильдии.