111530.fb2 Слеза богов Крондора - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

Слеза богов Крондора - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

— Грозовые тучи не приближаются, да и облаков я не вижу.

Солон тоже посмотрел на небо.

— Нет, тебе не показалось, — сказал он через пару секунд. — Действительно становится темнее.

— Посмотрите на солнце! — воскликнула Джазара.

Все повернулись в сторону светила, и изумление первых мгновений тут же переросло в страх. Солнце тускнело, и свет его из белого превратился в тускло-желтый.

— Кожей я чувствую теплоту солнечных лучей, — воскликнула Джазара, — но свет меркнет!

— Да, — подтвердил Солон, — ты верно подметила. Как будто кто-то крадет свет прямо из воздуха!

— Что это значит? — разволновался Кендарик.

— Понятия не имею, — призналась Джазара. — Я не сталкивалась с магией, способной на такое.

— Но что, что это может означать? — не унимался Кендарик.

Джеймс подошел и встал перед испуганным мародером.

— Возьми себя в руки! Совершенно ясно, что это означает.

— И что же? — нервно спросил Кендарик.

— То, что скоро наши недавние знакомые смогут разгуливать по улицам в любое время.

Мимо Джеймса и его товарищей пробежали несколько человек, и Джеймс услышал, как Кто-то сказал:

— Отец Роуленд знает, что делать!

К ним подошел краснолицый мужчина, который подстрекал остальных у дома фермера Меррика.

— Если ты — слуга принца, как говоришь, — сказал он, — то пойдешь жечь эту старую ведьму прямо сейчас!

— А ты, собственно, кто такой? — спросил Джеймс.

— Меня зовут Алтон. После того как на общем сходе я выступил против этой женщины, она наложила проклятие на моих коров. Спроси любого из соседей. Они видели, как погибал мой скот. И это не самое плохое, что она сделала.

— Например? — нетерпеливо сказал Джеймс.

— Она забрала дровосека и его семью. Они были обычными, приятными людьми и внезапно исчезли. Вместо них появились кровопийцы. И маленький сынишка Реми: он заболел после того, как однажды выследил ведьму у Вдовьего пика. Через две недели он умер.

— Однако ваш староста не считает, что причина всех неприятностей в ней, — заметил сквайр.

— Тодди — прекрасный, добрый человек, но уж тут он сглупил.

Джеймс лишь покачал головой.

— Где отец Роуленд? — спросил он Алтона.

— Идите за нами через площадь к церкви. — Внезапно он охнул. — Смотрите! — Он указал на восток, и они увидели, что солнце уже потемнело до оранжевого цвета, как будто его заслонял густой дым.

Когда фермер указал на солнце, Джеймс заметил отблеск металла на его шее — из-под туники виднелась цепочка. В этом отблеске Джеймс уловил частичку чего-то темного.

В детстве Джеймса не случайно прозвали Джимми Рукой. С потрясающей ловкостью он протянул руку и вытащил цепочку достаточно высоко для того, чтобы из-под туники вылез кулон в виде руки, сжимающей черную жемчужину.

— Откуда у тебя это?

Глаза фермера округлились. Он отступил назад, и Джеймс отпустил цепочку.

— Я… я нашел ее.

— Где?

— А…

— Мы нашли такой же амулет на шее дочери Меррика, — сказала Джазара.

— Это обычная побрякушка, — сказал фермер Алтон.

Солон с поразительной для человека его габаритов скоростью возник перед Алтоном.

— Даже не думай о том, чтобы уйти, друг мой.

Джеймс медленно вытащил меч, чтобы произвести должное впечатление. Он не думал, что этот сердитый фермер опасен, однако время уходило, а ответов на вопросы все не было.

— Спрашиваю еще раз: откуда у тебя этот амулет?

Алтон попытался сбежать, но Солон проворно схватил его за руку.

— Думаю, тебе лучше ответить этому парню: он не любит, чтобы его дурачили.

Алтон взглянул на Джазару, стоявшую рядом с каменным выражением лица, потом на Кендарика, который тоже выглядел так, будто начал терять терпение.

— Я расскажу вам все! — вдруг залепетал фермер. — Это не моя идея! Я ведь простой фермер, я занимался своими делами… А он пришел ко мне… я поверил ему, ну так и все поверили! Он предлагал мне золото, много золота, чтобы я отравил собственных коров и обвинил в этом ведьму, и я согласился. Она — старая женщина, и в любом случае скоро умрет. Но я не знал, кто он на самом деле! Я думал, что он — обычный человек. Я не знал…

Внезапно лепет человека прервался сдавленным, булькающим звуком, оттого что цепочка на его шее вдруг начала затягиваться. Алтон попятился, его глаза вылезли из орбит, а лицо побагровело. Он схватился за шею. Колени человека подогнулись, и вскоре только Солон удерживал его в горизонтальном положении. Монах помог ему медленно опуститься на землю. Из раны на шее Алтона потекла кровь. Глаза закатились, и послышался звук лопавшихся сухожилий и ломавшихся позвонков. Мгновением позже голова фермера оторвалась от туловища и покатилась по земле. Солон отпустил фермера, и его тело рухнуло в пыль.

Джеймс взглянул на труп, затем на темневшее солнце. Он махнул остальным, чтобы те следовали за ним, и отправился к небольшому зданию на краю деревни. Подойдя поближе, Джеймс увидел, что это обычная церковь с большим открытым входом. Скамеек не было, так что прихожане стоя слушали человека в белых одеждах, который наверняка и был отцом Роулендом.

— Я снова повторяю: если мы будем ждать дальше, нас поглотит волна зла. И где, я хочу спросить, справедливость? Я скажу вам: она в силе наших рук, чистоте душ и в огне, который избавит мир от черной ведьмы!

Послышались одобрительные выкрики некоторых горожан.

— Для жреца Санг он слишком резок, — заметил Солон.

Джеймс кивнул.