111593.fb2 Слова в научной фантастике - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Слова в научной фантастике - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

5. Язык продолжает развиваться.

У слов, которые мы используем сегодня, завтра будут другие значения. Слова "трахаться" и "сука" не всегда имели двойной смысл. Каждый эвфемизм для отбросов, туалета или ночной вазы рано или поздно требует своего собственного эвфемизма (а теперь посмотрите еще раз на эти слова!). Значение некоторых слов меняется, потому что старое вышло из употребления. Греческий "атом" далее не делился, не имел никакой внутренней структуры; "эссенция" была техническим термином для алхимиков.

Мы используем это в наших произведениях. В одном из миров, описанных Альфредом Бестером "джантация"5 превратилась в телепортацию с помощью пси-способности. Кордвайнер Смит использовал слово "сканнер", чтобы дать название профессии. Хайнлайн превращает "гостиницы" в "хилтоны", а "автомобили" в моих рассказах обычно летают.

Зачастую хочется рассказывать историю, а не думать о деталях, названиях и давно известных концептах. Но все равно не обязательно использовать слово из стандартной коллекции. Телепортация, путешествие во времени, космический полет - эти основные идеи и так придут на ум, как только вы объясните, что происходит с вашим персонажем. Потеряно при переводе

Вопрос об инопланетном языке очень щекотлив. Инопланетяне явно говорят не на одном из земных языках, скорее всего, их язык непроизносим для нас. Мы никогда не сможем говорить на дельфиньем, там слишком много ультразвука. У ваших персонажей есть три пути на выбор:

- попытаться произнести инопланетные слова. Но неправильное произношение может обидеть представителя иной расы;

- создать свои собственные слова. Это сработает, если у героев есть механические переводчики;

- перевести инопланетную речь на человечий. Результат может быть интересен.

Сверхязык и героический язык - это языки, соответственно, тринитунский и кзинти.

Подсолнухи - растения, генетические созданные тнуктипунами. Их лепестки являются солнечными зеркалами. Поле подсолнухов может сжечь летящий самолет или испепелить, превратив в удобрение, забредшее животное. Созданные тнуктипами воздушные цветы делают воздух в космических кораблях пригодным для дыхания. Это настоящие растения!

Кзинти низших классов имеют имена по их профессиям. Так посол кзинти в человеческих мирах практически получил вызов на дуэль из-за того, что нетактично перевел свое имя как Говорящий-с-животными.

Перевод даже в земных языках может вызывать трудности. Испанское "pueblo" означает "город" - почти. На самом деле оно означает "люди, живущие в этом городе". Русское "правда" означает "истина" - официальная версия истины.

Но если мы (или наши персонажи) желаем поговорить с инопланетянами, мы (они) должны переводить. То, что на данный момент представляет собой язык, на котором общаются между собой человек и инопланетянин, указывает на отличия между нами и фиксирует длительность контакта.

В моих произведениях у каждого инопланетянина есть фраза, которая характеризует его. Это не было специально запланировано, но я старался, создавая очередного инопланетянина, сделать все, чтобы он представлялся читателю отдельной личностью, отличной от человека. В результате я могу выбрать фразы из диалогов:

Кзин (о правилах дуэли): "Ты кричишь и прыгаешь".

Аутсайдер: "Эта информация будет стоить вам..."

Мошкита-контактер: "К черту!" - сказала мошкита Блейна. (Она изучала Блейна слишком долго и использует его выражения и жесты неосознанно).

Кукольник (о юморе): "Луис, ни одно действительно осторожное существо не будет спорить с системой безопасности".

Бреннан, сверхчеловек, защитник, кидает идеи и концепты полными пригоршнями, понять его очень сложно. К концу романа "Защитник" почти невозможно уследить за сюжетом. Автор записей тоже оказывается защитником, он переооценил ваши интеллектуальные способности.

Белкоподобные крылатые инопланетяне в романе Пола Андерсона "Война крылатых людей" считают, что в критической ситуации детьми можно пожертвовать. Марсиане Хайнлайна полагают, что секс не приятнее чиха; для выросшего на Марсе Майкла Валентайна Смита секс становится оглушающим сюрпризом.

Думайте, как думают ваши персонажи, даже если это инопланетяне, и диалоги придут сами собой. Давая имена

Как появляются топонимы?

В литературных произведениях, конечно, названия местностям даете вы. Миры Солнечной системы уже имеют имена, но планеты иных систем - нет. Так же, как и инопланетные города, объекты топографии, даже созвездия (я помню одно созвездие, названное в честь Мерилин Монро, что фигурировало в каком-то давно забытом рассказе, действие в котором происходило за тысячи световых лет от Солнечной системы).

Своим выбором названия вы можете рассказать читателю, какими были первые поселенцы, кто они были.

Не склонные к тенденциозности персонажи назовут свои миры Новый Эдем, Нова Терра, Нью-Чикаго. Любители классики продолжат традицию называть миры в честь богов, используя как источники пантеоны азиатских религий или религий американских индейцев. Религиозные изгнанники выберут для своих миров такие названия: Гармония, Счастье, Покой (а выберут ли? Ничего мормонского не звучит в имени Солт Лейк Сити6).

Человеческие миры в моих произведениях: Джинкс7 (они теряли корабли, да и планета была не подарок, разве что по размеру), Дно8 (у меня было огромное искушение назвать столицу мира Даунтаун), Наш-Успех9 (это, должно быть, было интересное путешествие), Вундерланд, Гаммиджи (человеческое произношение кдатлинского названия), Плато (необитаемый мир, за исключением единственного высоченного плато), и Дом. Мой дядя Пэт обвиняет меня в нерациональности. Неправда! Я приглашаю его и вас взглянуть на карту Калифорнии и обратить внимание на названия некоторых мест: Горькая вода, Мертвый мул...

Что за люди открыли этот мир? Многочисленная колония обычно порождает нейтральные названия, религиозные изгнанники будут использовать топонимы, заключающие в себе надежду. Так же поступят и продавцы недвижимости (и в обоих случаях подразумевается легкая доступность места). Одинокие разведчики-скауты могут доставить себе особенное удовольствие. Скаут, который увлекался произведениями Джеймса Бранча Кабелла, назвал миры по именам его Лешего: Хорвендил, Среда, Кощей и т.д. Другие назвали бы открытые ими планеты - Мир Берксака, Берксак-2, или Ожидание Марси, или Задница Адмирала...

И кто угодно, рационалисты или лирики, могли бы назвать миры по тому, на что они похожи: Столешница (мир равнин), Драконья Спина (длинный узкий континент с горной грядой вдоль центра), или Зима (холодный мир), или Плато. Помните Солт Лейк Сити?

Имена инопланетян? У вас есть на выбор три варианта:

1. Его собственное имя, которое вы воспроизводите фонетически, звучит как тарабарщина для нас, но нужно решить, будет ли оно сложным и помпезным, включать в себя жесты и другие незвуковые сигналы; и помните о структуре рта своего инопланетянина.

2. Имя, выбранное землянином, может иметь корни во внешнем виде представителя иной расы. Змей или Капля, или Жук - такие имена могут быть обидными. Двухголовый кукольник Пирсона был назван так потому, что у него есть две головы без мозга, рты которых развились как руки.

3. Умный инопланетянин - более интеллектуально развитый, чем человек, или хотя бы обладающий более совершенным компьютером-переводчиком, может выбрать собственное имя. Кукольники предпочитают имена мифологических кентавров: Несс или Хирон. Джок и Чарли - имена мошкитов женского пола, вступивших в контакт с обществом, ориентированном на мужчин; их пол не был ярко выражен, и они выбрали мужеподобные голоса.

Вообще выбор имен для инопланетян может оказаться весьма непростым делом. Давайте разберем в деталях символ "Дикий Эдди" из романа "Мошка в зенице господней".

В культуре мошкитов есть форма проявления глупости, столь распространенная, что обретает легендарные черты. Мошкит становится диким Эдди, когда пытается сохранить неизменным то, что очевиднейшим образом обречено измениться. Он жертвует долгосрочными приоритетами в пользу краткосрочных.

Когда город становится столь перенаселенным, что все транспортные средства заняты завоз продуктов питания и воды, вывозом мусора, и не остается ни одной машины для эвакуации жителей, именно дикий Эдди призывает мусоровозы к забастовке, чтобы добиться лучших условий работы.

Дикий Эдди борется с перенаселением, убивая всех неразумных Докторов - за исключением личных Докторов Мастеров, которые позже обнаружили, что их Доктора бесценны.

Конечно же, у мошкитов есть и свое собственное название для этого типа ненормальных, но после общения с людьми они приняли термин "дикий Эдди".

Роберт Хайнлайн благосклонно предложил нам внести несколько исправлений в эту книгу. Мы с Джерри ему очень обязаны: почти все предложения были приняты и заметно улучшили книгу. Но я сразу отверг один из советов:

"Поскольку это имя инопланетянина, почему бы не придать ему ярко выраженное инопланетное звучание? Идди? Уодди? Кадди? Вы ведь наверняка хотите выдержать размер - любое односложное слово с ударением на первую гласную подойдет, лишь бы оно было не человеческим".

Неправильно! Я не постеснялся прочитать этому великому человеку лекцию на полторы страницы на сей тривиальный предмет. Он сказал, что я его убедил.

Главное - думать, как инопланетянин.

Мошкиты-контактеры пугающе легко усваивают языки. Они не будут учить землян произносить настоящее имя дикого Эдди, наверное, это вообще невозможно. Вместо этого они переводят.

Есть ли в таком случае смысл придумывать инопланетное слово, подходящее землянам по произношению? Я его не вижу.

Что они хотят выразить этим термином?

1. Имеется в виду форма сумасшествия. Поэтому - "дикий". Дурак - недостаточно сильно, шизофреник - не так часто используется в речи, сумасшедший - не тот ритм.

2. Дикий Эдди вездесущ и неизбежен, его истоки в корнях культуры. Поэтому в поисках этнокультурных аналогий мы подбираем самое расхожее имя из собственной фольклорной традиции. Если бы первым с мошкитами вступил в контакт линкор "Ленин", то дикий Эдди стал бы психованным Иваном.

3. Его намерения всегда положительные. Дикий Эдди не монстр, общество терпимо к его существованию. Поэтому выбранное название как раз и выражает бытующее полуироничное, толерантное отношение к нему, что подчеркивается уменьшительной формой имени.

4. Человеческие миры ориентированы на мужчин, поэтому мы выбираем мужское имя.

5. Мы выдерживаем ритм звучания. Не "Безумный Морис" или "Дикий Джек", а "Дикий Эдди". Сложности

Вы можете высказать многое об изменениях в человеческом обществе всего одной фразой или словом. Например: мерзАлик.