11163.fb2
Танкреди, Анджелика, где вы? (фр).
Боже мой, Анджелика, как можно доводить себя до такого состояния? (фр.)
Посланец Господень (лат).
Капраро — известный разбойник, терроризировавший во второй половине XIX века один из западных районов Сицилии.
«Сенаторы — добрые мужи, сенат же — дурной зверь» (лат.)
Ирония автора облачает дона Калоджеро в окаймленную широкой красной полосой тунику римского сенатора.
Имеется в виду Карл Маркс.
Вид домашней лапши.
Франциск (Франсиско) Хавьер (1506–1552) — испанский иезуит, миссионер.
Здесь: судьба сложилась, обстоятельства повелели (лат.).
Рейтар (фр) — солдат тяжелой кавалерии; употребляется в значении, идентичном русскому «солдафон».
Пожарный, человек, работающий с насосом, помпой (фр); используется как характеристика авторов помпезных, плоских, рассчитанных на внешний эффект произведений искусства.
Богу благодарность (вознесем) (лат.).
Битва на Аспромонте состоялась 29 августа 1862 г. между отрядами Гарибальди, собиравшимся в поход на Рим, и правительственными войсками под командованием полковника Эмилио Паллавичини (у Лампедузы — Паллавичино), в задачу которых входило остановить Гарибальди. Стараясь предотвратить братоубийственную стрельбу, Гарибальди встал между противоборствующими сторонами и был ранен.
Складной цилиндр, шапокляк (англ.).
Битва близ города Калатафими (15 мая 1860 г.) между плохо вооруженными гарибальдийскими волонтерами и регулярными частями бурбонской армии под предводительством генерала Ланди закончилась сокрушительным поражением последних.
Бальная книжка, блокнот (фр).
В этом монастыре со Средних веков хоронили знатных жителей Палермо, трупы которых благодаря сухости воздуха не разлагались, а высыхали, как в пещерах Киево-Печерской лавры. Все склепы и коридоры монастыря были увешаны и уставлены одетыми трупами.
Агата — христианская мученица III века, покровительница Катании. За отказ стать женой городского префекта Квинтилиана была осуждена на пребывание в публичном доме, затем брошена в тюрьму, где ей отсекли обе груди, и в конце концов приговорена к смерти и сожжена на костре.
Дзамбьянки Каллимако (1811–1860) — сподвижник Гарибальди, участник похода «Тысячи».
Имеется в виду французское правительство и его посольство в Риме.
Эмблема в форме пятиконечной звезды над фигурой женщины, символизирующей Италию, — знак счастливой судьбы.
Кротоне и Сибари — некогда могущественные древние греческие города Кротона и Сибарис, не сохранившие и следов былого величия.
Финальная ария Эдгара из оперы Гаэтано Доницетти (1797–1848) «Лючия ди Ламмермур».
Франсуа Араго (1786–1853) — французский физик и астроном, директор Парижской обсерватории.
Слава Отцу (лат) — начало католического гимна.
Данте, «Божественная комедия». Ад, XXIV, 138. (В оригинале belli arredi.)
Маджолини Джузеппе (1738–1814) — мебельный мастер неоклассического стиля, знаменитый своими инкрустациями.
Греческое название острова (Тринакрия) дословно означает «трехконечная».
«Дионисиево ухо» — одна из сиракузских пещер, в которой благодаря ее причудливой форме возникает очень громкое и отчетливое эхо.
Вероятно, речь идет о братании итальянских и австрийских солдат в последние недели Первой мировой войны.
Добрую память (фр.).