111774.fb2 Смертельный танец (Анита Блейк - 6) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

Смертельный танец (Анита Блейк - 6) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

- Но только ты смеешься мне в лицо.

Смех оборвался, будто щелкнули выключателем. Она глядела на него.

- Чуть больше покорности, Лив. Или это вызов моей власти?

Она вздрогнула.

- Нет, я хотела... то есть я не хотела.

Он просто смотрел.

- Тогда не лучше ли тебе попросить у меня прощения?

Она упала на одно колено. Вид у нее не был испуганным - или не больше, чем если в обществе допустишь серьезный промах и пытаешься его загладить.

- Я прошу прощения. Мастер. Я забылась.

- Да, ты забылась. Лив. Не превращай это в привычку.

Лив поднялась с колена, улыбчивая, радостная, прощенная. Только и всего. Политика висела в воздухе густой пеленой.

- Просто она совсем не выглядит такой опасной, как ты говорил.

- Анита, - попросил Жан-Клод, - покажите ей, что у вас в руке.

Я сдвинула сумочку, показав пистолет.

- Я бы уже держала в руках твое горло раньше, чем ты наставила бы эту игрушку.

- Нет, - сказала я, - не вышло бы.

- Это вызов? - спросила она.

- Шестьсот лет жизни, с точностью до десяти лет в ту или другую сторону, - сказала я. - Не выбрасывай такое ради минутной рисовки.

- Откуда ты знаешь мой возраст?

Я улыбнулась:

- Лив, я сегодня действительно не в настроении блефовать. Не испытывай меня.

Она смотрела на меня, щуря свои потрясающие глаза.

- Ты некромант, а не просто подъемщик трупов. Я тебя слышу у себя в голове, почти как другого вампира. - Она повернулась к Жан-Клоду. - А почему я ее раньше не слышала?

- Ее сила вспыхивает, когда ей угрожают.

Это было ново и для меня. Насколько я знала сама, я никакой силы в тот момент не применяла. Но вслух я не стала этого говорить. Не время было задавать глупые вопросы, да и умные тоже.

Лив шагнула в сторону, почти испугавшись.

- Через час открытие, у меня еще много работы. - И она направилась к двери, не сводя с меня глаз.

Я смотрела ей вслед, довольная ее реакцией, но не понимая ее.

- Пойдемте, Анита, - сказал Жан-Клод, - я хочу показать вам мой клуб.

Я пошла вслед за ним по клубу. Старый склад перестроили, выпотрошили, так что осталось три этажа с перилами на каждом ярусе. Главный танцевальный зал был огромный, сияющий, освещенный скрытым светом, лившимся непонятно откуда.

С потолка свисали какие-то предметы. Сначала я решила, что это тела, но это были манекены - резиновые куклы в натуральную величину, из тех, что используют в испытаниях автомобилей на разрушение. Некоторые были голыми, некоторые завернуты в целлофан, черную кожу или винил. Была резиновая кукла в металлическом бикини. Они свисали с потолка на цепях разной длины. Фигуры составляли мобиль.

- Очень необычно, - сказала я.

- Их создал специально для клуба подающий надежды молодой художник.

- У него получилось.

Я сунула пистолет обратно в сумочку, но закрывать ее не стала. Так его можно было вытащить неожиданно быстро, а к тому же я не могла разгуливать всю ночь с заряженным пистолетом в руке. В конце концов руку начинает сводить, как бы ни был мал пистолет.

Жан-Клод поплыл через танцевальный зал, я за ним.

- Лив меня испугалась. Почему?

Он грациозно обернулся, улыбаясь:

- Вы же Истребительница.

Я покачала головой:

- Она сказала, что ощущает меня у себя в голове, как другого вампира. Что она имела в виду?

Он вздохнул:

- Ma petite, вы некромант, и ваша сила растет, когда вы ею пользуетесь.

- Так чем же это могло испугать шестисотлетнего вампира?

- Вы неумолимы, ma petite.

- Это одно из моих лучших качеств.

- Если я отвечу на ваш вопрос, вы будете вместе со мной радоваться моему клубу и будете моей дамой, пока не появится убийца?

- Спасибо, что напомнили.

- Вы не забывали.

- Да, не забывала. Ладно, ответьте на мой вопрос, и я буду изображать вашу даму.