111774.fb2 Смертельный танец (Анита Блейк - 6) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Смертельный танец (Анита Блейк - 6) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

- Я тебя не знаю.

- Успокойся, волчица, - сказал Сабин. - Я гость Жан-Клода, не так ли, миз Блейк?

- Да, - подтвердила я, - он гость.

Я отвела ствол в сторону, но пистолет не убрала. Чертовски умелый он был вампир, если смог подобраться незаметно ко мне и к вервольфу.

- Ты его знаешь? - спросила Кассандра. Она стояла надо мной, загораживая дорогу вампиру. Обязанности телохранителя она приняла на себя всерьез.

- Мы знакомы.

- Он опасен?

- Да, - ответила я, - но сюда он пришел не причинять мне вред.

- А кому? - спросила Кассандра, все еще не отступая ни на шаг.

Сабин поплыл вниз по ступеням, и плащ странно развевался за ним, как рукав на ампутированной руке.

- Я пришел посмотреть на вечернее представление, только и всего.

Кассандра шагнула назад, на ступеньку надо мной. Я встала, но пистолет не спрятала. Нервничала почему-то больше обычного. И еще я помнила, как Сабин пустил мне кровь на расстоянии, когда засмеялся. Так что держать пистолет в руке казалось мне вполне уместным.

- Где Доминик? - спросила я.

- Где-то здесь.

Капюшон казался просто чашей тьмы, гладкой и пустой, но я знала, что Сабин наблюдает за мной. Его взгляд давил.

Он остановился на ступеньку выше Кассандры, на две выше меня.

- Кто ваша прекрасная спутница?

- Сабин, это Кассандра. Кассандра, Сабин.

Из-под плаща вылезла рука в черной перчатке и потянулась к Кассандре, будто собираясь погладить по лицу.

Кассандра отдернулась:

- Не трогай меня!

Рука застыла посреди пути. Совершенно неподвижно. Я видала, как другие вампиры наполнялись такой же невероятной неподвижностью, но всегда думала, что это достигается какими-то визуальными приемами. Сабин никаких приемов не применял, просто та же пустота пролилась наружу. Таким образом, иллюзия получалась еще лучше - будто почему-то пустой плащ висит над ступенями.

Из тишины раздался его голос, и я вздрогнула.

- Так отвратительно мое прикосновение?

- От тебя пахнет болезнью и смертью.

Сабин втянул руку под плащ.

- Я - Мастер, прибывший с визитом. У меня есть право просить... некоторого общества. Я могу попросить о тебе, волчица.

Кассандра зарычала.

- Никто никого силой ни в чью постель не уложит, - сказала я.

- Вы так в этом уверены, миз Блейк?

Он поплыл вокруг Кассандры, зацепил ее плащом, и Кассандру передернуло.

Я не чуяла его запаха, у меня нет обоняния вервольфа. Но я видела, что у него под плащом. Тут передернешься.

- Кассандра только отправлена в распоряжение Жан-Клода. А принадлежит она стае, и потому - да, я уверена.

Кассандра обернулась ко мне:

- Ты меня защищаешь?

- Но ведь это входит теперь в мои должностные обязанности?

Она всмотрелась мне в лицо.

- Да, наверное.

Она говорила тихо, будто никогда и не рычала. До невероятности обычно она выглядела, если не считать наряда.

- Вы видели, каков я, миз Блейк. Вас тоже передергивает от моего прикосновения.

Я шагнула назад, с лестницы на пол. Более надежная опора.

- Я уже пожимала вам руку.

Сабин соскользнул на пол, темнота под капюшоном растаяла, и он откинул капюшон назад, открывая золотые волосы и изъеденное болезнью лицо.

Кассандра испустила шипение и попятилась, пока не наткнулась на ограду. Сабин мог бы вытащить пистолет и пристрелить ее, а она бы не успела среагировать.

Он улыбнулся ей, красивые губы растянули гниющую плоть.

- Ты никогда ничего такого не видела?

Она шумно - даже мне было слышно - сглотнула слюну.

- Никогда не видала такого ужаса.

Сабин повернулся ко мне. Один глаз был чистым и синим, другой выпирал из орбиты бугром гноя и сукровицы.

Теперь уже я сглотнула слюну.