Глава 7. Часть 8.
Говорят, удача любит смелых. Может быть и так. Но порой она благоволит неуклюжим и невнимательным. Особенно если эти неуклюжие и невнимательные крайне сообразительны.
Это был вечер понедельника, последняя неделя занятий перед рождественскими каникулами.
Я был на практике, работал в подвале госпиталя. Мой коллега Бретт Джексон и я собирались сложить наборы для грудной клетки в стерильные упаковки и отправить их в отделение неотложной помощи.
Через несколько лет Джефф Фоксворти составит список причин, почему ты — деревенщина, и Бретт попадёт под это описание по многим критериям.
Здоровый, вечно весёлый и общительный парень, который постоянно ныл и жаловался во время работы, потому что ему запрещали жевать табак, который он всегда зажимал между губой и нижним зубами.
Когда мы закончили раскладывать стерильные упаковки на стерильный стол нашими стерильными руками в стерильных перчатках, Бретт принялся мучать меня своей любимой и, по факту, единственной темой для разговора.
"Поставил себе новую коробку передач с прошлой зарплаты", — сказал он мне, — "а следующую на подшипники потрачу."
Я имел лишь смутное представление, о чём он говорит. Я никогда не интересовался машинами.
"Это круто, Бретт", — отсутствующе сказал я, кладя на стол последнюю упаковку.
"Ага", — кивнул он, — "и, если меня наймут сюда в следующем семестре, я смогу удвоить свою зарплату и уйти из ёбанного фаст-фуда. Больше денег и больше времени на машину. Это будет прекрасно."
Он говорил это в том же ключе, в каком мужчины говорят о тройнике с двумя женщинами за раз. В таком тоне, словно это мифическая фантазия, предел мечтаний и удовольствия.
Я подошёл к автоклаву, в котором нужные нам инструменты только что закончили стерилизоваться.
"Как много денег ты потратил на эту машину?", — спросил я, надевая ещё одну пару стерильных перчаток на те, которые у меня уже были, чтобы открыть автоклав.
"Около двух тысяч", — сказал он мне, когда я открыл стерилизатор и стянул вторую пару перчаток. — "Так, для начала, нам нужно шесть зажимов и шесть скальпелей."
"Принято", — ответил я, кидая перчатки в ближайшую мусорку. Я потянулся в автоклав, заполненный хирургическими инструментами, сложенными в лотки. Бретт загружал машину, и я не удивился, увидев, что инструменты сложены не так аккуратно, как сложил бы их я. Но я не сильно обратил на это внимание, решив, что каждому своё.
"Так ты потратил две тысячи на запчасти для этой машины?", — спросил я его, собирая зажимы. — "Она теперь лучше работает?"
"Ну", — ответил он, — "весь мой пробег слился в унитаз. Но теперь машина как новенькая, и охуенно рычит."
"В этом же вся суть, да?", — сказал я, улыбаясь про себя, пока передавал ему набор инструментов.
"Ещё бы", — согласился Бретт с энтузиазмом, радуясь, что мы с ним на одной волне.
У меня появилась ещё одна светлая мысль, которой я хотел с ним поделиться, поэтому я повернулся к нему именно в тот момент, когда потянулся в автоклав за ещё одной порцией инструментов. Моя рука вслепую прикоснулась к острому инструменту в лотке, и я почувствовал резкую острую боль в большом пальце правой руки.
"Оу", — пробубнил я, думая, что чем-то укололся. Это будет ещё той занозой в заднице, если перчатка порвалась. В таком случае мне придётся заново стерилизовать всё в автоклаве. Я вытащил руку, чтобы взглянуть на неё.
"Ох блять", — сказал я, пялясь на руку.
На перчатке был тонкий порез, примерно пять сантиметров в длину, от основания большого пальца до запястья. Немного крови сочилось вниз из пореза, стекая вниз по перчаткам на пол к моим ногам, но всё же большая часть крови накапливалась под латексом, создавая эффект набухшего водяного шарика.
Бретт повернулся посмотреть, что происходит, и его лицо побледнело.
"Твою мать!", — прокричал он в ужасе. — "У тебя кровь!"
"Вижу", — саркастично ответил ему я, начиная чувствовать жгучую боль по всей руке.
Я заглянул в стерилизатор, пытаясь увидеть причину пореза, и сразу же нашёл виновника. Один из скальпелей был расположен лезвием вверх. Этому уже нет оправдания. Спасибо большое, Бретт.
"Чувак, твою мать!", — сказал Бретт, отходя от меня подальше, словно моя рана может быть заразна. — "Ты в порядке?"
"Ага", — тихо произнёс я, ища, что можно использовать в качестве перевязки. На столике рядом со мной я заметил коробку хирургических тампонов, что должны были отправиться в упаковки, которые мы собираем. Хотя я и понимал, что нарушаю правила стерильности, беря в руки упаковку, я подумал, что, учитывая обстоятельства, меня за это простят. Я набрал тампонов своей здоровой рукой.
"Подержи их", — сказал я Бретту передавая ему тампоны.
"Чел, я не переношу кровь", — ответил он дрожащим голосом, отказываясь их брать.
Я сглотнул, уставившись на него.
"Бретт", — спокойно начал я, — "подержи ёбанные тампоны."
Он осторожно подошёл ко мне и забрал их у меня из рук.
"Что ты будешь делать?", — спросил он на грани паники, его голос ломался.
"Наложу их на порез", — сказал я ему. — "Но сначала мне нужно снять перчатку. Ты справишься с этим?"
"Не знаю, чел", — ответил он, его лицо практически позеленело.
"Это же просто порез", — мягко сказал я ему, удивляясь, почему это я его успокаиваю. — "Это не смертельно, окей? Всё, что тебе нужно сделать, это передать мне тампоны, когда я сниму перчатку. Справишься?"
Он яростно закивал, кажется, набравшись храбрости. Он выглядел словно G.I. Joe, готовящийся высадиться из корабля на пляж Омаха.
"Я справлюсь."
"Окей", — сказал я, вновь глядя на свою перчатку. Она сильно разбухла. — "Я сейчас это сделаю."
"Окей."