Глава 3. Часть 11.
"Потому что он кусок говна, и последние несколько дней я издевался над ним."
"Издевался над ним?", — спросил он, делая пометку в блокноте.
"Думаю, Вы слышали о его недавней поездке в госпиталь", — ответил я. — "Он местный вымогатель, отбирает деньги у детишек в школе. Ваш отдел уже встречался с ним раньше?"
"Ещё как", — сказал Морган, смотря на меня, словно на оптическую иллюзию. — "У нас на Фэрвью уже накопилось дело. Говоришь, это ты его в больницу отправил? Потому что, если это так, мне нужно привести сюда твоих родителей и зачитать тебе права. То, что случилось с этим парнем, называется преступным нападением."
"Он пытался ограбить меня", — сказал я. — "И когда я отказался отдавать ему деньги, он попытался напасть. Я просто оборонялся. Очень сильно оборонялся."
"Понятно", — сказал коп, смотря на меня с неким уважением. — "Пожалуйста, продолжай."
"Ну, после того, как я стал издеваться над ним каждый раз, когда видел…", — я пожал плечами. — "Думаю, я слишком увлёкся, и он решил действовать."
"Это очень мягко говоря", — сказал он. — "Сложно поверить, что такой мелкий пацан, как ты, смог побить этого ублюдка."
"Я немного занимался карате", — солгал я. — "Вы собираетесь арестовать меня?"
"Нет", — ответил он. — "Я посмотрел записи о тебе и о Фэрвью, прежде чем пошёл говорить с тобой. У Фэрвью куча арестов за всё подряд, от нападений до наркотиков и попытки изнасилования. Он просто придурок. Ты, с другой стороны, из семьи среднего достатка, у тебя не было приводов в полицию, и, на самом деле, тебя вообще нет в нашей базе. Все свидетели, и их, кстати, было на удивление много, говорят, что Фэрвью подошёл к тебе со спины и ударил ножом, а ты действовал в рамках самообороны. Твой друг Майк подтвердил эту историю. История самого Фэрвью — это самая тупая история, какую я только слышал. Он говорит, что это ты напал на него с ножом, когда он просто проходил мимо, и что он отобрал у тебя нож и ударил в ответ", — коп хитро улыбнулся мне. — "Он в паре палат от тебя, кстати."
"Правда?", — спросил я.
"Ага", — Морган кивнул с отчётливо заметным удовольствием. — "Не говори никому, что я сказал тебе это, но тебе, кажется, можно доверять. Он может лишиться своих яиц, настолько сильно ты его ударил. Даже если они останутся при нём, сомневаюсь, что у него будут дети", — полицейский взглянул наверх. — "Представь только, этот ублюдок не сможет наделать таких же мелких уёбков. Боже, есть в мире справедливость! Ладно, вот что я сделаю. Я запишу историю практически так, как ты мне её рассказал. Но я рекомендую тебе молчать о том инциденте, что случился несколько дней назад. Только ты рассказал мне о нём. Даже сам Фэрвью об этом не упоминал. Поэтому, дабы избежать лишних проблем, давай уберём эту часть из истории? Так будет лучше для всех. Ты не знаешь, почему он напал на тебя у шкафчиков. Не знаешь и всё, он просто так сделал. Окей?"
"Окей", — согласился я, поражённый тем, как он говорил со мной.
"Отлично. Я припишу ему нападение с применением холодного оружием. В свете прежних событий, он получит примерно год в колонии для несовершеннолетних. Не говоря уже о том, что его выгонят из школы. Поздравляю, герой. Ты избавился от главного говнюка. Тебе стоит выдать ёбанную премию за заслуги перед обществом."
Ещё минут 20 он опрашивал меня по поводу инцидента. Он снова поблагодарил меня, а затем покинул комнату.
Спустя несколько минут в палату вошли мои родители вместе с Трейси. Мама выглядела так, словно она много плакала. Как и Трейси. Даже папа выглядел так, словно он постарел на несколько лет. Я почувствовал сожаление и стыд за то, что поставил их в такое положение и заставил чувствовать всё это.
"Билли?", — мама подошла ко мне и погладила по голове.
"Да, мама?", — спросил я. — "Я в порядке, честно."
Она сглотнула слёзы.
"Это же не из-за… Ну, не из-за наркотиков?"