Глава 6. Часть 6.
В тот вечер я лишь поковырял вилкой свой ужин, выкинув большую его часть в мусорку, пока я мыл посуду. Мама забеспокоилась, заметив, что у меня пропал аппетит, но я ответил ей, что просто приболел. Она потрогала мой лоб, как это делают мамы, и понадеялась, что скоро мне станет легче.
"Я тоже надеюсь", — честно ответил я.
Когда последняя тарелка была домыта, я поднялся наверх в свою комнату. Я открыл шкаф и достал оттуда "Всемирный Альманах", большое хранилище обычно бессмысленных, но иногда полезных данных. Я просмотрел оглавление и нашёл номер страницы с нужным мне разделом. Я открыл эту страницу: "Телефонные коды американских городов" читалось на заголовке. Они были расположены в алфавитном порядке. Я пролистал до Калифорнии и нашёл в колонке Беркли. Я запомнил код, 415, отложил книгу в сторону и направился вниз по лестнице.
Родители смотрели телевизор или, по крайне мере, сидели перед ним. Отец проверял тетради для своих уроков в школе. Мама делала свою бумажную работу. Я решил, что они сейчас достаточно заняты, и направился в кабинет отца. Я позвонил в справочную по коду 415 и попросил номер телефона библиотеки Университета Беркли. Впервые со времени своего перерождения я звоню в справочную и меня немного ввело в ступор, что номер мне зачитывал оператор, а не компьютер.
"Вы записали, сэр?", — спросила она.
"Эм, да", — ответил я. — "Большое спасибо."
"Всегда пожалуйста", — радостно сказала она. — "Я могу Вам чем-то ещё помочь?"
"Нет, спасибо."
Она повесила трубку, и я набрал номер, который она мне дала. Ответил мне мужчина с манерным голосом и небольшими проблемами с произношением. Ах, Калифорния.
"Библиотека, чем могу помочь?", — проговорил он.
Я попросил позвать Трейси.
"Подождите минутку."
Телефон отложили в сторону, а не повесили на место, поэтому до моего уха доносились приглушённые разговоры, и как мужчина, который ответил на звонок, зовёт Трейси. Мгновение спустя я услышал, как трубку снова взяли.
"Здравствуйте?", — послышался голос моей сестры с нотками тревожности в нём. Видимо, ей не очень часто звонят на рабочем месте.
"Трейси, это Билл", — сказал я.
"Билл?", — беспокойства в голосе стало ещё больше. — "Что-то случилось? С родителями всё в порядке?"
"С ними всё хорошо", — заверил я её. — "Мне с тобой поговорить нужно."
"Со мной?", — сказала она. — "Почему? И откуда у тебя этот номер? Мне не следует отвечать на звонки на работе, если только это не срочно."
"Этот номер есть в общественном доступе, Трейси", — ответил я ей. — "И я не мог придумать лучшего способа связаться с тобой. Прости, что отвлекаю тебя от работы."
"Всё в порядке", — сказала она. — "Но что произошло?"
"Ничего срочного", — сказал я, — "но, думаю, есть шанс, что ты можешь быть, ну… в опасности."
"В опасности?", — встревоженно спросила она. — "Ты о чём?"
"Не думаю, что говорить об этом, пока ты на работе, это лучшая затея", — ответил я. — "И, как я уже сказал, это не срочно. Но ты можешь позвонить мне после работы? Назови мне время и я буду ждать звонка."
"Билл?", — спросила она. — "Я не понимаю тебя. Что значит, я в опасности? Ты в Вашингтоне, я в Калифорнии. Как ты можешь что-то узнать оттуда?"
"Трейси, я всё объясню, когда ты мне позвонишь. Ну, или объясню, что смогу. Пожалуйста, ты сделаешь это?"
"Да, Билл", — она вздохнула. — "Будь у телефона около девяти вечера."
"Буду", — ответил я ей. — "Спасибо, Трейси."
Ровно в девять вечера я расположился у телефона в кабинете. Когда он зазвонил, я моментально взял его, не успел пройти первый сигнал.
"Алло?", — начал я.
Оператор сказала, что мне звонит Трейси и спросила, согласен ли я принять звонок, на что я согласился.
"Окей, Билли", — сказала мне Трейси. На заднем плане я слышал музыку и хихиканье девушек. Я пришёл к выводу, что, возможно, она звонит с таксофона в общежитии. — "Рассказывай, что произошло."
"Ну", — начал я, — "помнишь, как я сказал тебе не садиться в определённую машину с определённым человеком в определённый день?"
"Да", — тихо ответила она. Я заметил, что её голос слегка дрожит.
"Недавно произошли кое-какие странные вещи", — продолжил я. — "Вещи, которые заставили меня понять, что ты, возможно, не совсем избежала этой опасности."
"О чём ты?", — спросила она. — "Я не села в машину в ту ночь, и то, что произошло, произошло без меня. Каким образом я могу быть всё ещё в опасности? Поверь мне, я не собираюсь садиться в машину к Дэвиду Митчеллу."
"В этом и суть, Трейси", — сказал я ей. — "Ты не села в машину той ночью, там была Барби Лэнгстон. Но Барби не умерла в аварии. Она всё ещё жива."
"И?", — спросила Трейси, очевидно, чувствуя себя не очень комфортно сейчас.
"И", — сказал я ей, — "произошли другие вещи, который заставили меня подумать, что… это будет звучать как бред, но кажется, ты должна была умереть в этой машине. И теперь всё выстраивается так, как должно быть."
"Билли", — раздражённо сказала она, — "это безумие. Полное безумие! Я должна была умереть? О чём ты? Я не умерла. И я не собираюсь умирать."
"Просто пообещай мне кое-что, Трейси", — попросил её я.
"Что?"
"Пообещай мне, что ты никогда не сядешь в машину с кем-то, кто выпил. Особенно со своим парнем. Ты всё ещё встречаешься с ним?"
"Да, я всё ещё встречаюсь с ним!", — огрызнулась она. — "Причём здесь это? И я никогда не сажусь в машину с тем, кто пил. Ты знаешь это."
"Знаю, Трейси", — сказал я, — "и это меня беспокоит. Я не знаю, является ли алкоголь предопределённым фактором. Я не знаю всех правил. Я не уверен, что есть вообще какие-то правила."
"Правила чего?", — спросила она. — "Откуда ты берёшь всё это, Билл? Ты меня порой пугаешь."
"Долгая история", — ответил я. — "Очень долгая история. Твой парень пьёт?"
"Что?"
"Он пьёт?"
"Да", — сказала она. — "Он студент. Мы все пьём."
"На какой машине он ездит?", — спросил я следом.
"На Корветте", — ответила она. От этого мне не стало легче. — "Почему тебя так беспокоит Даррен? При чём здесь его машина и пьёт ли он? Я не умерла в тот день, Билл. Почему-то, по какой-то неясной причине, ты знал об этом. Не знаю как. Но я уже прошла через это. Я всё ещё жива и со мной ничего не произошло. Ничего!".
"Трейси", — умолял я, — "просто пообещай мне, что ты никогда не сядешь с ним в машину после того, как он выпьет. Пообещай мне."
"Да, Билл", — заявила она. — "Я обещаю. Есть что-то ещё, о чём ты хочешь поговорить?"
На самом деле, да. Я хотел поговорить с ней о Нине, узнать, что она думает по этому поводу, получить от неё совет, сказать ей, что она была права и что я ошибался. Но мне показалось, что сейчас не самое подходящее для этого время. Придётся отложить этот разговор.
"Нет, Трейси", — ответил я. — "Просто хочу, чтобы ты была осторожна. Я волнуюсь за тебя."
"Я сама могу о себе позаботиться, Билл", — быстро ответила она. — "Мне нужно идти."
"Пока", — сказал я. — "Спасибо, что поговорила со мной."
"Пока, Билл", — ответила она и спустя секунду я услышал в трубке гудок.
Я положил телефон отца на место и сидел в его кабинете ещё некоторое время.
Надеюсь, я сделал хоть что-то. Потому что ничего больше я сделать не могу.