111868.fb2 Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

- Меня зовут Карон, Карон из Сигил. В Храме я слушала твои лекции по этике гармонии.

- Прости, что не приветствовал тебя сразу. Вот, прослышал о новых хаморских кораблях и не удержался от любопытства...

- Да, корабль красивый и быстроходный.

- Только вот имя "Шрезан" вовсе не хаморианское. Интересно...

Карон рассмеялась.

- Корабль принадлежит Лейтррсу. Он родом из Энстронна: был отправлен на испытание, да так и не вернулся. Сделался в Хаморе процветающим купцом и даже порой выступает в качестве посланника. Правда, не у нас.

- Да... понимаю... - Гуннар снова вернулся взглядом к кораблю. - Сталь кажется такой же прочной, как черное железо, и винты отполированы прекрасно.

Карон кивнула.

- У них есть много военных кораблей еще быстроходнее этого. А еще больше стоит на верфях. Помощник капитана, когда говорил мне это, все время оглядывался.

- Раз они умеют строить такие корабли, я не удивлюсь, если их оснастят орудиями.

Карон взглянула в сторону судна и снова перевела взгляд на собеседника.

- Один матрос в "Белом Олене" рассказывал, будто они давно вооружают корабли пушками. У них таких много, может быть, уже сотни.

- Но для этого же нужна уйма железа, - заметил Гуннар, почесав подбородок.

- Ну, как раз в Хаморе железа полным-полно.

- Пожалуй, - отозвался Гуннар, задумчиво глядя на корабль, на залив и в сторону Кандара.

Загудел паровой свисток, и женщина с мимолетной улыбкой сказала:

- Это сигнал для меня: пора приступать к погрузке. Рада была повидать тебя, магистр Гуннар.

- Я тоже, Карон.

Гуннар бросил последний взгляд на "Шрезан" - пара чаек пронеслась над кормой хаморианского судна - и зашагал назад.

От следующего, охраняемого причала убегал кильватерный след, хотя никакого судна на виду не было. Некоторое время Гуннар продолжал смотреть вслед невидимому кораблю, а потом, покачав головой, двинулся вверх, к лавкам и пакгаузам над причалами.

IX

От Кифриена мы двинулись в юго-восточном направлении по утрамбованной глинистой дороге, ширина которой позволяла проехать в ряд трем всадникам или одному всаднику и одному фургону. Дорога шла вдоль кручи из красной глины, покрытой тонким слоем песка, травянистых лугов и тщательно ухоженных рощ оливковых деревьев с серебрившимися в утреннем свете листьями. Между рощами попадались деревушки - такие маленькие, что там не имелось ни верстовых столбов с названиями, ни даже сельских площадей: просто кучки белых оштукатуренных домишек с черепичными крышами да стайки ребятни. Некоторые из детишек пасли быков или овец, другие же просто сидели на каменных оградах, болтая ногами.

К середине утра серые облака поредели, а по-прежнему легкий ветерок изменил направление. Теперь он дул с севера, и воздух здесь казался более прохладным, чем в Кифриене.

Проезжая мимо оливковых деревьев, я невольно задумался о том, многие ли из этих плантаций принадлежат Хенсилу, купцу, заказавшему мне комплект стульев. Почему-то Антона понравилась мне больше, чем он, хотя я не сказал бы что ее профессия внушала мне большее уважение. Впрочем, и он, и она потакали человеческим прихотям, а такого рода деятельность никогда меня не восхищала. В конце концов намного ли этот богач Хенсил лучше Фастона, желавшего, чтобы я покарал голодного мальчишку? Торговцы провизией придерживают продукты для тех, у кого больше монет, а торговцы плотскими утехами делают то же самое со своим товаром. Разница в том, - при этой мысли я покачал головой, - что женщины думают сами, а вот оливки едва ли обладают мыслительными способностями.

- Мастер Гармонии, ты никак о чем-то задумался, - заметила Елена.

- Да вот, сравниваю оливки и женщин, - пробормотал я.

Джилла и Фрейда обменялись ухмылками.

- Кому этим заняться, как не тебе, - тихонько проговорил Валдейн, откидывая назад длинные русые волосы.

Тут уж и я не удержался от улыбки.

Тем временем рощи и деревушки стали попадаться все реже, уступив место склонам, поросшим приземистыми, суковатыми кедрами. Примерно в полдень мы остановились напоить лошадей у пробегавшей в ложбине между двух холмов речушки. Справа, ниже по течению, к водопою подошла отара бурых овец.

- Хорошо, что они пьют ниже нас по реке, - заметила Елена.

Я остановился и зачерпнул пригоршню воды, решив, что небольшая гармонизация ей вовсе не повредит. Елена и Валдейн отпили из своих фляжек, тогда как мне хотелось поберечь клюквицу. По этой причине я и напился прямо из речушки, разумеется, очистив водицу с помощью гармонической магии. Очищение ее от хаоса я почувствовал при этом почти физически.

- Как ты можешь пить прямо из реки? - спросила Джилла. - Понос не проберет?

- Ты права, - ответил я, - это надо делать с осторожностью. Воду из рек и ручьев нельзя пить без крайней необходимости.

- Но ты-то пьешь.

- Я наложил на нее заклятие.

Фрейда с Джиллой переглянулись и покачали головами. Я между тем подошел к Гэрлоку и достал из сумы сыр и галеты.

- Угощайтесь.

Зная, что даже у Наилучших не больно-то балуют разносолами, я предложил своим спутникам по ломтику белого сыра.

- Спасибо! - сказали Валдейн и Елена.

Фрейда и Джилла молча кивнули.

- Сколько времени займет дорога до Литги? - спросил я. По словам Кристал, только до Джикойи, выдерживая хороший темп, можно было добраться не быстрее, чем за четыре дня, а еще два ушло бы на путь оттуда до Литги.

- Чуть больше шести дней, - отозвалась Елена, откусив зараз половину ломтя сыра. - Но тот путь, каким ты собираешься попасть в Хидлен, на восемь дней длиннее.

- Но мне не очень-то хочется ехать прямиком к Астрии: это все равно что затрубить в рог и объявить: "Привет, Герлис, а вот и я!" Такие выходки могут оказаться вредными для здоровья.

- Против первого Мастера Хаоса ты выступил в одиночку.

- Тогда я был моложе и глупее. К тому же, по правде сказать, Антонин был вторым. У него не имелось под рукой войска, а вот у первого белого колдуна оно имелось, и я был очень рад тому, что мне удалось унести ноги.

О том, что от солдат меня уберегла способность укрываться щитом невидимости, я предпочел умолчать. Даже пуская стрелы наугад, воины едва не подстрелили меня, а от настоящего чародея никакой щит не укроет. Против Герлиса он бесполезен.

- А главное, - продолжил я, - нынче моя задача состоит не в том, чтобы кого-то одолеть, а чтобы вернуться в Кифриен со сведениями, которые позволят самодержице составить истинное представление о происходящем.

Джилла, услышав эти слова, хмыкнула.

- Это твоя личная точка зрения, Леррис, - сухо указала Елена.