111868.fb2
- А вот я испытываю к тебе большее доверие, Мастер Гармонии.
- Рад слышать, что кто-то мне доверяет.
Уложив в суму остатки сыра, я вновь гармонизировал воду и ополоснул лицо. Овцы, взбаламутившие воду ниже по течению, запрудили часть дороги, так что нам пришлось двинуться в объезд.
- Извини, - сказал я Елене, когда мы отъехали подальше.
- Не за что, - отозвалась она и, помолчав, добавила: - Леррис, ты знаешь, что делает тебя таким опасным?
- Меня? Опасным?
- Тебя, - подтвердила она и, оглянувшись на сопровождавшую троицу солдат, понизила голос: - Ты всегда делаешь то, что должен. И всегда вкладываешь в это все свои силы. Но действовать ты будешь лишь в том случае, если без того не обойтись, в противном случае предпочтешь бездействие. Ничего не скажешь, подход практичный.
Я смутился и, не найдясь с ответом, принялся рассматривать дорогу.
Легкий ветерок стих, а солнце, напротив, стало припекать сильнее. Холмы по пути к Дазиру становились все более пологими, а утрамбованная темная глина дороги - краснее и суше. Под копытами заклубилась пыль.
Громко чихнув, я принялся тереть нос, стараясь не чихнуть снова. Джилла чихнула не менее впечатляюще, после чего я все-таки не сдержался.
- Здорово чихаешь! - заметила Елена.
- Спасибо на добром слове! - буркнул я, прочищая забитый проникавшей повсюду красноватой пылью нос.
- В этом году по эту сторону от Кифриена почти не было дождей, продолжила она. - Вот почему здесь такая пылища. Но это лучше, чем непролазная грязь.
Последнее утверждение показалось мне сомнительным: хлюпая по грязи, не приходится, во всяком случае, чихать да кашлять. С помощью магии я умел отгонять слепней и москитов, но на всепроницающую пыль заклинания не действовали. Вскоре у меня зачесалось чуть ли не все тело, что непроизвольно заставило меня задуматься о том, рассмотрен ли вопрос о зуде в "Началах Гармонии". Возможно, там указан способ решения этой животрепещущей проблемы. Я пожалел о том, что не изучил книгу достаточно подробно, и дал себе слово перечитать ее в ближайший вечер.
С каждым шагом пыль вздымалась все выше, ноги моего пони казались обутыми в высокие красные сапоги. Красной пылью припорошило и мой плащ.
- А-а-а-пчхи!
Прояснившееся осеннее небо приобрело веселый сине-зеленый оттенок, наступило полное безветрие, и к вечеру сделалось так душно, что я взмок от пота и на моем лице появились грязные потеки. Вдобавок к тому времени, когда солнце повисло над кромкой тянувшихся позади нас низких холмов, у меня уже изрядно саднило задницу. Кифриен остался далеко позади. Я все еще чихал, красная пыль забивала нос и горло, в глотке першило, все тело чесалось, глаза слезились, и мне хотелось огреть Герлиса своим посохом и угробить его, чтобы поскорее со всем этим покончить.
- Мы остановимся вон там, - сказала Елена, указывая на стоявший слева от дороги верстовой столб с надписью "Матисир".
Прищурившись, я разглядел впереди кучку втиснувшихся между двумя пологими холмами строений.
- Там есть казармы, возле площади, если это можно назвать площадью.
Джилла вздохнула. Валдейн щелкнул поводьями.
В Матисире насчитывалось около десятка строений, причем одно из них представляло собой казарменное помещение для прикомандированных солдат из Наилучших, а другое - их же конюшню. Оба крытых черепицей сооружения были сложены из кирпича, некогда побеленного штукатуркой. Ее изрядно смыло дождями, отчего стены приобрели розовый оттенок.
На противоположной стороне заросшей травой "площади", позади установленной в память невесть чего каменной стелы, высилось двухэтажное, тоже кирпичное, но не оштукатуренное здание, над входом в которое красовалась облезлая вывеска с грубо намалеванным камином.
- Это "Старый Очаг", - пояснила Елена. - Раньше, когда здесь был сборный пункт, туда заглядывали новобранцы, а теперь все больше бывают местные пастухи.
Первым делом мы направились на конюшню. Я выбрал самое маленькое стойло и, не прекращая чихать, расседлал Гэрлока.
- Все чихаешь, Мастер Гармонии? - спросила Елена.
- Чертова пыль, - пробормотал я, начищая пони. В конце концов Гэрлок стал выглядеть более или менее чистым, зато мой плащ покрыл толстенный слой пыли. Пока я искал для лошадки воду и корм, прозвенел колокол и все, кроме Елены, ушли.
- Нам не с ними, - пояснила Елена. - Для тебя подготовлена комната в офицерском крыле.
Комната оказалась узкой - менее пяти локтей в ширину и всего около десяти в длину - с единственным закрытым ставнями окошком. Ни посуды, ни камина, ни даже стола в ней не было, только складная парусиновая кровать. Поставив вещи на пол, я подумал, что если так размещают офицеров, то Валдейну, Джилле и Фрейде можно только посочувствовать.
- Ужин скоро, по второму колоколу, - сообщила Елена, перед тем как покинуть меня и удалиться со своей торбой к себе в комнату.
Я вышел наружу и принялся выбивать пыль из одежды.
- Что толку, завтра опять весь пропылишься, - заметил, стоя в дюжине локтей выше по ветру, Валдейн.
- Так то завтра.
Отыскав умывальную, я накачал насосом пару ведер воды, - увы, холодной, - чтобы попытаться смыть пыль и грязь. Задача оказалась непростой, но в конце концов мне удалось прочистить нос, выбрать красные комки из волос и смыть глину, забившуюся между пальцами ног: красный порошок проник даже в сапоги. После того как весь мир перестал пахнуть пересохшей глиной, я побрился, и тут прозвучал второй колокол. Пришлось снова одеваться. Почти все места за тремя стругаными столами оказались занятыми, причем едоки, судя по бледно-зеленым кожаным одеяниям и разговору, были по большей части не местными.
- ...Гистер... говорит, будто соскучился... больно уж ему охота наведаться в "Старый Очаг"...
- ...всякому охота...
- ...а мечом машет, что мясник секачом...
- ...толкуют, будто в Хидлене объявился новый чародей. Слышал?
- ...Берфир... пастух-переросток со здоровенным мечом...
- ...какой...
- ...хлеба, черт побери...
Елена жестом поманила меня к себе, и я устроился на краю длинной скамьи, рядом со стулом, занятым незнакомцем в куртке с золотым шитьем.
- Леррис, это командир местного гарнизона Устрелло. Устрелло, это Леррис, Мастер Гармонии, - представила нас друг другу Елена.
- Спасибо за гостеприимство, - сказал я, склонив голову.
- Ты тот самый маг, который победил белого колдуна и раскрыл тайну чародейских дорог? Тех, по которым никто не может ездить? - осведомился Устрелло, седоусый, коренастый крепыш с широченными бычьими плечами.
- Мне просто повезло, - пробормотал я, ощущая неловкость.
Приспичило же мне рассказать Елене о дорогах белых колдунов, после чего выяснилось, что никто, кроме мага, отыскать ни одну из них не может. Впрочем, после гибели Антонина этот вопрос утратил актуальность.
Елена улыбнулась.
- Познакомьтесь с Тасиэль, моей супругой, - сказал Устрелло, указывая кивком на сидевшую между нами женщину, чья русая с серебром коса обвивалась кольцом вокруг головы.