112569.fb2 Список Семи - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 98

Список Семи - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 98

Размеренность семейной жизни с ее заботами и радостями позволила Дойлу объективно взглянуть на все, что он пережил вместе с Джеком Спарксом. Он знал, что никаких посмертных наград от королевского двора, которому беззаветно и преданно служил Спаркс, не последовало. Да Джек никогда и не жаждал этого.

После долгих раздумий и бесконечных обсуждений с его любимой Луизой Дойл понял, что его угнетает мысль о том, что никто в этом мире не воздал должное этому доблестному, умнейшему человеку, без колебаний отдавшему жизнь за королеву и Англию. В этом заключалась глубочайшая несправедливость. И хотя он поклялся королеве, которая в последующие годы не один раз прибегала к его услугам, никогда не разглашать тайны, известной им двоим, Дойл нашел достойный способ почтить память своего почившего друга Джонатана Спаркса.

Однажды поздно вечером, когда его жена и дочь уже спали, он достал авторучку, подаренную ему королевой, и начал писать. Это была книга о загадочном человеке, которого ему посчастливилось знать и любить, и который оставил глубокий след в жизни многих людей, даже не помышляя об этом.

Эпилог

— Обратите внимание, течение у самых скал необыкновенно сильное. К тому же там очень глубоко. Тела погибших не всегда удается найти.

Дойл стоял у края обрыва, глядя на водопад Райхенбах, и слушал рассказ гида.

— Это, к несчастью, излюбленное место самоубийц! В основном это женщины. Неразделенная любовь и все такое прочее. Удивительно, сколько людей не хочет жить, вот и бросаются со скал, — сокрушался молодой человек.

— Да, это ужасно, — вздохнул Дойл.

— Неприятное место, прямо скажем.

— Согласен.

Было свежее апрельское утро 1890 года. Доктор Дойл достиг заметных успехов на писательском поприще, и это совершенно изменило его жизнь. И вот теперь он с женой и дочерью Марией-Луизой впервые отправился в путешествие за границу.

— Скажите, и ни один из этих несчастных не уцелел? — спросил Дойл.

Гид задумался.

— По-моему, одна женщина все-таки уцелела. Ее вынесло на берег ниже по течению. Ее имени я, увы, не помню.

Несколько позже, гуляя с мамой, маленькая Мария-Луиза невольно загляделась на младенца в коляске.

— Мамочка, посмотри, какой замечательный ребеночек, — сказала девочка, наклоняясь над коляской.

Выяснилось, что родители малыша впервые за долгие годы позволили себе отдых в этом городке. Отца звали Алоис, он служащий на таможне. Мать — Клара.

— Мамочка, посмотри, какие у него глазки, — щебетала Мария-Луиза. — Красивые-красивые.

Глаза младенца и в самом деле были необыкновенные: гипнотизирующие и завораживающие.

— Да, милая, удивительные глаза. Die Augen ist… sehr schon, — сказала Луиза на ломаном немецком языке.

— Спасибо, вы очень любезны, — ответила Клара.

— Wo kommen Sie heraus?[10] — спросила Луиза.

— Мы из Австрии, — ответил Алоис, похоже, не очень довольный встречей с любопытными англичанами.

Дойл, занятый разговором с очередным гидом, не слышал этой беседы.

— Мы из Браунау, — пояснила Клара. — Браунау-на-Инне.

— Извините, нам пора, — раскланялся Алоис и увел жену.

— Auf Wiedersehen,[11] — попрощалась Луиза.

— Auf Wiedersehen, — кивнула Клара, улыбаясь девочке.

— Скажи «до свидания», Мария-Луиза, — попросила Луиза.

— До свидания, — помахала рукой Мария-Луиза и бросилась к отцу, чтобы рассказать ему о необыкновенном малыше, которого они видели с мамой только что. Но не успев сделать нескольких шагов, девочка забыла все, как будто этой встречи не было вовсе…

А Клара склонилась над коляской и со счастливой улыбкой прошептала своему сыночку:

— Ну, поехали домой, Адольф…


  1. Здесь: общественного мнения (лат.).

  2. Пачули — пахучее индийское растение, из листьев и веток которого добывается эфирное масло, служащее основой духов. — Здесь и далее примеч. перев.

  3. Немесида (Немезида) — в греческой мифологии богиня возмездия.

  4. Мелкие острова возле западного побережья Шотландии.

  5. Grave — могила (англ.).

  6. Комическая опера Гилберта и Салливана.

  7. Очень приятно (фр.).

  8. Кларет — красное виноградное вино.

  9. V. R. — Victoria Regina — королева Виктория (лат.).

  10. Откуда вы приехали? (нем.)

  11. До свидания (нем.).