112675.fb2 Средневековый любовник - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

Средневековый любовник - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

─ Перевернись ко мне спиной, ─ шепнул он. ─ Ты слишком тугая, и мое терпение на пределе.

Ее ноги дрожали, но она смогла перевернуться на живот. Она забыла обо всем: об Стефано, о мести, и о себе, оскорбленной его изменой. Его руки мягко скользнули по ее бедрам, поднялись к талии и крепко обхватили ее. И она почувствовала всю силу его красивых рук. Он потянул ее на себя, укладывая ее животом себе на колени. На этот раз он вошел в нее с силой и до упора, причиняя сладостную боль, ритм его толчков ускорялся с каждой секундой. Вера хваталась за все подряд ─ за матрас, за простыни. Конструкция кровати, казалось, вот-вот обрушится вместе с балдахином. Скрип кровати и вскрики Веры стали единственными слышимыми звуками.

Она не задумывалась, сколько прошло времени, когда граф положил свою царственную руку ей на талию и, пожелав сладких снов, тесно прижал к себе. Полностью измотанная его изощренными ласками, различными способами любви и необычайно-острым наслаждением она заснула мгновенно.

Этой ночью ей снился сказочный сон. Хотя нет, не сказочный, а вполне реальный и милый сердцу. Москва, ее рабочий кабинет, мать и брат. В первые секунды после пробуждения она удивленно смотрела вокруг: балдахин, полы выложенные греческой мозаикой, разбросанная повсюду одежда, и спящий рядом с ней черноволосый мужчина. Алессандро! Его прекрасная рука покоилась на ее груди, лицо было безмятежным. А что тут было? Ну, конечно же… Они занимались любовью…. Ночь любви с Алессандро неожиданно показала ей другую сторону отношений между мужчиной и женщиной. Она его не любила, а испытывала лишь симпатию. Но как же прекрасна была эта ночь, наполненная новыми ощущениями, не имеющими никакого отношения к любви. Скоро вернется Стефано. Как она будет на него смотреть? И сможет ли она на него вообще смотреть? Боже мой! Не без злорадства Вера признала, что Алессандро более искусный любовник, притом, что его физические данные уступают Стефано и в размере, и в потенции.

«Надо поднять с пола свою одежду» ─ решила она.

Сначала она медленно приподнялась на обоих локтях, затем, еле сдерживая дыхание, она напряженной рукой приподняла покрывало. Сглотнув сладкий ком, она подняла покрывало еще выше, насторожено поглядывая на спящего Алессандро. В ее глазах он был властителем, монархом, для которого все плотское являлось чем-то низменным и недостойным графской особы. То, что он вытворял в постели, совершено не соответствовало впечатлению, которое он произвел на нее первоначально. Он спал, но его член был в боевой готовности. Вера положила ладонь на его живот, задумчиво провела пальцами по черным завивающимся волоскам. Он проснулся.

─ Вы что-то ищете, милая? ─ спросил он тихим и ласковым голосом.

Вера вздрогнула, и быстро сочинила:

─ О! Вы проснулись, а я потеряла браслет… не могу понять, куда он мог деться…

Граф улыбнулся, хитровато и нескромно.

─ Какая жалость, ─ прошептал Алессандро. ─ Вы меня сильно разочаровали. А я решил, что вы ищите что-то принадлежащее мне!─ Он засмеялся и погладил ее по голове.

Вера тоже рассмеялась. В его характере удачно соединились интеллигентность и легкая очаровательная пошлость. Алессандро провел рукой по ее бедру, поднялся выше, к полной белоснежной груди и нежно обхватил ее.

─ Вот что лишает меня воли. ─ Алессандро чувственно вздохнул. ─ Предупреждаю вас, если вы не оденетесь сию же минуту, я опять займусь с вами любовью. Я даже не посмотрю на вашу усталость.

─ Хорошо, Алессандро, ─ с улыбкой прошептала Вера, не соглашаясь с его предположением об ее усталости. Она села на кровати, подвинулась на ее край и спустила ноги.

─ Нет, стойте, ─ прошептал Алессандро, ─ вы опоздали.

Вера замерла в ожидании, услышав, как скрипнула кровать и зашуршали простыни. Алессандро подвинулся и сел сзади нее на колени.

Откинув на бок ее волосы, он прикоснулся губами к ее шее. Вера закрыла глаза, чувствуя теплое прикосновение его рта к своей коже.

─ Мужчинам очень нравится спонтанность. Без предварительных ласк овладеть женщиной, войти как можно глубже… ─ он шептал и целовал ее шею, плечи. Ни один мужчина не умел так восхитительно целовать и красиво говорить об интимном. Вера не могла себе ответить, что больше ее возбуждало ─ его чувственные слова или его ласки, но она ощущала, как увлажняется.

Алессандро встал с постели и сел напротив нее. Он гладил ее бедра и заглядывал в глаза.

─ Подарите мне себя, ─ шептал он. ─ Немедленно.

Разве она могла ему сказать ему «нет»?

Алессандро навалился на нее сверху и овладел Верой быстро и стремительно, без поцелуев и нежностей. В этом проявилась вторая суть его натуры, тщательно замаскированная. Но он насильно загонял ее внутрь себя, не давая явить себя целиком. Он даже в постели вел себя как аристократ. Потом они безмолвно лежали, нежно улыбаясь друг другу и наслаждаясь минутами сладкой истомы после неистового наслаждения.

─ Вы по-прежнему уверены, прелестница, что мне можно было изливаться в ваше тело?

─ Да, Алессандро. Мне так приятно, что вы беспокоитесь обо мне, ─ прошептала Вера.

─ С вами, Вера, мне очень хорошо. И вам не кажется, что мы идеально подходим друг другу? Я не стыжусь вам сказать, что для мужчины это очень важно. А теперь я хочу вас спросить ─ кто вы, Вера?

─ В каком смысле? ─ настороженно спросила она.

─ А тебя разве не удивило, что я не спросил у вас: кто вы, на что живете, есть ли у вас супруг или вы вдова?

─ Я не подумала как-то…

─ Вы не подумали, а я вот думал, ― кто эта женщина, с которой я познакомился в Солдайе. Она прелестная блондинка, неважно владеет языком, быстро соглашается на свидание. Стоит ли говорить дальше, что я подумал?

Обескураженная Вера неловко пожала плечами, ощущая как ее лицо, шея начинает заливать краска. Граф, вне всякого сомнения, принял ее за распущенную женщину. Господи, хоть бы он никому ничего не рассказал! Вера опустила ладони на лоб и прикрыла глаза.

─ Я подумал и навел справки, ─ медленно произнес он. ─ Собственно, мне незачем расспрашивать вас, я и так все знаю. И это было совсем несложно, поверьте. Стефано ди Монтальдо знает любой горожанин. Однако, когда я познакомился с вами поближе, то увидел, что вы не похожи на женщину, которая продает себя мужчине за деньги. Но кто вы в таком случае?

Она похолодела. В первую очередь она бранила себя, что пошла на поводу у хитроумной Эльжбеты, до которой ей как до неба. Если граф сообщит Стефано, она будет все отрицать, никаких доказательств у графа нет. Господи! За два месяца натерпеться столько унижений! Рабыня! Плебейка! А теперь еще и шлюха… Ну, нет! Не шлюха, а свободная женщина, вольная выбирать себе партнеров на ночь. И с чего это она должна перед ним оправдываться? Граф! Ну и пусть!

─ Да, вы правы, я не куртизанка, ─ прошептала Вера.

Она опустила голову, чтобы не встретиться с ним взглядом и хотела встать с постели, как вдруг граф ее остановил, схватив за руку.

─ Вера! Зачем вы так? ─ возмущенно воскликнул он.

─ Да! Вот так, ─ прошептала она, мысленно приказывая себе не расплакаться. Однако лицо покраснело, а горло как будто сжала чья-то жесткая рука. Фигура Алессандро расползлась на фоне белоснежного белья и приобрела неясные очертания. Она накрыла голову покрывалом и зарылась в постель.

Он ласково взял ее за плечи.

─ Вера, ─ позвал он.

Резко отбросив покрывало, она взглянула на него как маленький дикий зверек, загнанный в угол и отчаянно защищающий свою свободу. Она уже не плакала.

─ Ай! ─ прошептала она. ─ Думайте что угодно! ─ Вера безуспешно попыталась освободиться от его руки, сковывающей ее запястье. ─ Отпустите меня, я хочу уйти! Вы все равно не поймете…

─ Вы меня удивляете! ─ в его голосе зазвучал металл, и она замерла, прекратив выдергивать руку. ─ Я могу понять очень многое. И я не отпущу вас, пока не узнаю, кто вы на самом деле! Рассказывайте, ну же! ─ Просьба была мягкой, но взгляд — непреклонным, его аристократическое лицо сделалось надменным.

Вера постаралась изобразить на лице самую обворожительную из своих улыбок и шепотом сказала:

─ Мне было очень хорошо с вами, Алессандро. Но рассказывать вам я ничего не стану.

─ Не сочтите за оскорбление, но, как я понял, вы ведь не просто так намекнули мне на…купание в море? Вы преследовали определенную цель? Вообще-то можете не отвечать. Кажется, я понял.

Она побледнела и собралась с духом, чтобы возразить ему. И ей показалось, что он разочарован, даже огорчен. Вышло более чем неприятно: она кокетничала с ним, он пригласил ее к себе домой, устроил прекрасный вечер…

Да, Веруся, ты ведешь очень глупо!

Дальнейшее сопротивление могло уже нанести вред их отношениям, и Вера подумала, что немного покривить душой будет разумно. И не столько, чтобы скрыть свои планы, а ради него, приятного во всех отношениях человека.

─ Милый Алессандро, ─ прошептала она, кладя ему руки на плечи. ─ Ничего вы не поняли! ─ она замолчала, осторожно подбирая слова. ─ Мне неловко… вы никогда не думали, что женщинам тоже нравятся интересные мужчины, и им очень хочется нарушить сложившиеся в обществе суровые ограничения? В таком случае открою страшную тайну…. я вас увидела вас в церкви и… вы мне понравились. ─ Она отвернулась и добавила. ─ Очень понравились.

─ Забавно, забавно, ─ прошептал граф с иронической улыбкой. ─ Нет, представляете, не думал.

─ Ага! Не очень то вы и умны! ─ поддела его Вера, а граф довольно засмеялся.