112757.fb2 Стальной ястреб - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

Стальной ястреб - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

— Да. Лишь у Пса осталось вооружение. Но я не знаю, как его использовать, — Коготь опять перешел в шифрованный режим.

— Слушай, а у кого из патрульных радар слежения?

— Как всегда, у командира. То есть, у капитана.

— Так в чем проблема? Становимся все между ним и Псом. Радар не сможет определить ракету. Особенно, если мы начнем стрелять в ту же сторону.

— Ты прав. Об этом я не подумал. Слушай, а ты случаем не заканчивал высшие офицерские курсы по тактике?

— Нет. Но звание у меня не пилотское, — Майк не шутил.

— Не зря. Ладно. Все слышали. Действуем по плану Ястреба. Пес, будь наготове.

— Понял. Активирую систему наведения на цель.

Спустя минуту, все рейнджеры, даже выведенные из боя, образовали противорадарную сетку.

— Пошел.

Дальность у ракет была куда большей, чем у разрядников, но Пес решил не рисковать. Не дай бог, собьют. Подлетев на расстояние ударной волны, он выпустил две ракеты. Так, на всякий случай. Обратно пришлось лететь на полной скорости. Купив эти ракеты, он первым делом решил испытать их. И как всегда, местом испытания был пояс астероидов. Не рассчитав расстояние, он пустил ракету в астероид. То, что последовало за этим, повергло его в шок. Астероиды, в радиусе сотни километров просто превратились в пыль. Стой он на миль десять ближе, и он тоже стал бы пылью. А так, отделался полугодом отлежки в госпитале, с лучевыми ожогами. Лучевые ожоги были не редкостью у пилотов, и по этому никто не задавал вопросов. Теперь же, наученный опытом, Пес пытался как можно быстрее покинуть зону облучения. Врач предупредил его, что следующее облучение может стать летальным. Он даже не смотрел на мониторы заднего обзора, и о том, что его атака удалась, он понял только по возгласам товарищей.

— Осталось двое. Сколько у тебя ракет?

— Одна. На самом деле, у меня их еще много, но, сами понимаете, корабль не резиновый.

— О чем речь? Давай. Еще один заход, и можешь отдыхать. Мы закончим.

— Ни за что. Я такое не пропущу.

Второй заход был похож как две капли воды на первый, за исключением того, что на этот раз цель не была уничтожена, а только лишь выведена из строя. Спустя минуту, как обычно и случалось, ее добил последний носорог.

— Ну что, начнем веселье! Всем щиты на максимум. Добьем его.

Что и говорить, но даже носорог не мог выдержать атаки сразу пяти рейнджеров, и спустя всего пятнадцать секунд, он разлетелся на осколки.

— Все молодцы. Теперь на ремонт. Самая ближняя база на Ниобе.

— Может, на Хриоши? Там хорошая ремонтная база. Да и есть где погулять, — Майк немного схитрил. Ему очень хотелось домой. Но и новых друзей покидать не хотелось.

— Ладно, если Ястреб приглашает. Кстати, как на счет того, чтобы проставиться новичку?

— О чем речь? Конечно! — Майк был не против.

Завидев приземляющийся корабль Майка, техник весьма оживился. Еще бы. Столько ему еще никто не платил.

— Сэр. Как корабль? В порядке.

— В полном. Вы молодцы. Не единого сбоя.

— Старались, как могли.

Майк не стал утруждать себя наставлениями технику. Тот был профессионалом, и знал, что делать. А работы было не мало. Все без исключения корабли получили повреждения. В основном не серьезные, но некоторым предстояла замена систем.

— Что ж, Стравински. Я смотрю, времени вы даром не теряли. Первый же бой в составе рейнджерской элиты. Что скажешь, Джерри? — полковник Бостон обратился к Серебряному Когтю, — Как он?

— На высоте. Очень скоро он займет в рейтинге высшую строчку.

— Что ж, поздравляю, полковник, — Майк в ответ отдал честь.

— Ты, что, и в правду полковник? — Джерри сглотнул от удивления.

— Как я и говорил. Не пилотское это звание.

— Да, да. Полковник он. Заслуженный. С кучей наград. А теперь к делу. Командование за последний бой начислило на вашу группу почти двести тысяч кредов. Не мало. Видимо, вы не плохо потрудились. Так что, напишите заявления на получение гонораров и отдайте их мне. И объясните Стравински процедуру.

— Хорошо. Как раз на ремонт хватит. Как мать? — неожиданно для Майка спросил Джек у полковника, когда остальные ушли.

— Ничего, брат. Хорошо, что ты здесь. Загляни к ней. Сам знаешь, после смерти отца, кроме нас у нее никого нет. Я вижу ее каждый день, так что она хочет видеть тебя.

— Конечно. Я только за этим здесь, — братья обнялись, и Джерри поспешил удалиться. Майк последовал его примеру.

Остаток пути до ангара они проделали молча.

— Ну что? — по голосу Майка технику стало понятно, что спрашивал он не про свой корабль, а про все.

— Много работы. Дней на десять. Здорово же вам ребята досталось.

— Да. Приступайте к работе. Ты меня знаешь, — Майк не двусмысленно намекнул, что в этот раз он тоже в долгу не останется.

— Окей. Сделаем все по высшему разряду.

— Ну, а теперь я проставляюсь. Отправляемся в "Морской закат".

Прейдя в клуб Майка, они расположились в самом уютном месте. Хоть Майк и был сам на себя не похож, а управляющий, привыкший, видимо, к поиску постоянных клиентов, сразу узнал шефа. Майк, видя это, мимикой дал понять, чтобы тот устроил все как надо.

— Что желаете, сэры?

— "Особый пилотский" всем моим друзьям. Самого лучшего, — управляющий, выполнявший роль официанта тут же скрылся, и уже через минуту прибыл с полным подносом.

— Тост! За нашу общую победу!

— Тост! — разом ответили рейнджеры.

Так, попивая «особый», они просидели не меньше трех часов. Майк, уже наметанным глазом заметил выходящую из служебной двери Сидни. Она о чем-то переговорила с управляющим и направилась к их столику.

— Сэр, я полагаю, у вас есть чем оплатить банкет? — видимо управляющий понял все правильно. Нужно будет выписать ему премию.

— Конечно, нет. Откуда у пилотов деньги?