112757.fb2 Стальной ястреб - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 72

Стальной ястреб - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 72

— На головной планете?

— А что тут такого? Это как раз уже мелочи.

— Ну, раз ты сам идешь, я верю. Ты свою шкуру всегда больше ценил, чем мою.

— Да. А моя жена ценит мою шкуру еще больше.

— Когда???

— Да уж как месяц.

— И кто избранница?

— Э… Ладно. Раз я в твои дела лез все время, отдам долг. Кимберли Дест. А, нет, Афаро-Дест.

— Джал… Я правильно понял, почему у тебя поддержка второго лица конторы?

— Почти. Но суть ты уловил.

— Ну ты исполняешь, приятель.

— Я исполняю? А кто там зажигает с Беккерс, не смотря на помолвку?

— Я, зажигаю? С кем?

— Ну с этой очаровательной мисс рэйнджер.

— С Глаз, что ли? Я не зажигаю. Кстати, спасибо, я не знал, как ее фамилия.

— Ой, да ладно тебе. Но смотри. У Сидни разведка тоже неплохая. И ты тоже в качестве объекта.

Майк скривился.

— Ладно. Поехали.

— А…

— Корабль оставишь там, где я скажу. Ты ведущий группы, но пока я решаю, что и как.

— Коготь, где Майк?

— Понятия не имею. Он оставил меня за старшего и исчез.

— Что б его, — Глаз была в бешенстве, — куда исчез?

— А я по чем знаю?

— Не хитри. Ой не хитри. Мы уже десять лет знакомы. Где он?

— Не знаю.

— Коготь! Клянусь, если не скажешь, я из тебя всю душу вытрясу. Ты меня знаешь.

— Ладно. Только учти, это личное дело Майка. Он на очередном задании КСРИКК.

— И он тоже? Там что, пол галактики работает?

— Ты о чем?

— О своей любимой сестренке, черт ее дери.

Коготь заржал как лошадь. Ну надо же!

— Чего ржешь?

— Да так.

— Ладно, полетела искать этого болвана.

— Глаз, ты поосторожнее. Майк, может быть, и поддастся. Мне на него смотреть, если честно, больно. Слишком многое на одного человека взвалилось. Но, Майк, не Сидни. Она тебе не простит. А если возьмется, то, боюсь, тебе и сестренка из КСРИКК не поможет. Эта женщина хоть и обаятельна, но в душе полиармит. Я знаю таких…

— А вот это уже не твои проблемы.

Майка встретили гробовым молчанием. Ни один из старых товарищей не улыбнулся.

— Сэм, Ван.

— Майк.

— Видимо, объяснять и рассказывать ничего не надо, я так понимаю?

— Так, Майк. Но мы с тобой.

Интересно, как же обставил дело Джал?

— Сэм?

— Не надо слов. Я понимаю свой долг. Только, Майк… У меня через месяц ребенок родится. Сын. Я могу его не увидеть. И он своего отца тоже.

— А что Мэй Линг?

— Я просто поставил ее перед фактом. Она до сих пор плачет. Но это мой долг перед тобой.

— ХВАТИТ! — заорал Майк, — я ничего не хочу слышать о долге мне. Если кто-то, считает, что он мне должен, могут идти отсюда куда подальше. Долг аннулирован!

— Майк, я долж…, - Сэм покатился кубарем от удара в челюсть. Пара зубов осталась на полу. Майк был взбешен.

— НЕТ НИКАКОГО ДОЛГА! Эта миссия добровольна! Если кто-то думает, что у него долг, пусть выйдет и заявит об этом!