112795.fb2
— Какая-то связь между проклятием и этими случаями есть, потому что смерти от несчастной любви и от руки преступника входили в число пяти смертей, — заключил господин Кенидес. — И потом…
Он замялся, а археолог насторожился, предчувствуя необычное продолжение.
— Я очень хочу, чтобы связь была.
Гонкур решил, что сейчас услышит что-нибудь крайне неприятное, однако спросил:
— Почему?
— Пусть это семейство расплачивается за свою гордость, за своих знаменитых предков, за тщеславие, за…
Догадка Гонкура подтвердилась, и ему стало до отвращения противно видеть этого тихого, незаметного и такого озлобленного человека. Чтобы сократить визит, он закрыл глаза и сделал вид, что засыпает.
Хозяин дома перечислял грехи семейства Вандесаросов ещё долго, и голос его, почти утратив монотонное звучание, выдавал, насколько он ненавидит родственников своей жены и её саму в придачу.
— Да вы спите, господин Гонкур?! — воскликнул гость.
Не слишком-то любезно притворяться спящим в ответ на страстные речи, пусть и тошнотворные, но глубоко выстраданные, однако этому можно было найти оправдание, а вот погрузиться в неподдельную дремоту и вовсе показалось молодому человеку непростительным поступком, обличающим душевную чёрствость.
— Нет-нет, — запротестовал он, с трудом отрывая глаза. — Мне очень приятно с вами разговаривать. — И тут же, испугавшись, что господин Кенидес поверит ему и задержится подольше, добавил. — Я почти не спал прошлую ночь, а перед этим устал в дороге. Извините, если у меня утомлённый вид.
— Что вы! Что вы! — господин Кенидес заулыбался. — Не извиняйтесь. Это я должен извиниться перед вами за то, что не даю вам отдохнуть. Я пойду. Доброй ночи.
— Доброй ночи, господин Кенидес. Заходите поговорить, — облегчённо вздохнув, пригласил Гонкур.
Не успела дверь закрыться, как он упал головой на валик дивана и погрузился в крепкий сон, уже забыв о своих покаянных мыслях и так и не попытавшись решить вопрос, питает ли хозяин дома чувство симпатии к нему ради него самого или как к потенциальному орудию Нигейроса, а может, испытывает к нему ненависть такую же, как к остальным, и лишь пользуется редко представляющейся возможностью поговорить.
23
— И красиво же вы спите, Гонкур! — разбудил его весёлый возглас.
Молодой археолог встрепенулся и сел, недоумённо глядя на стоящего перед ним Медаса. Явь и сон настолько перепутались, что отделить одно от другого требовало времени.
— Нет, в самом деле, — продолжал Медас, дружески кивая новому товарищу, — поза у вас была живописная. Видели бы вы себя со стороны! Одна рука картинно свешивается с дивана, тело изогнуто самым фантастическим образом, ноги затерялись где-то под столом… Положительно, Гонкур, в вас есть врождённое изящество. Вы всегда так спите?
— Первый раз в жизни и только для вас.
Гонкур встал, сделал два шага в сторону от дивана и грациозно поклонился. Медас сорвал с головы воображаемую шляпу и проделал сложный ритуал средневекового раскланивания.
— Притом учтите, Гонкур, что перо от моей шляпы волочится по земле, — немного запыхавшись, пояснил Медас.
— Страусовое? — присев на корточки и устремив взгляд на ту часть пола, где должен был покоиться конец пера, спросил Гонкур. — Ну что же, весьма изящно и нарядно. Только мне жаль страуса.
Он выпрямился и вызывающе взглянул на своего гостя.
— А ну-ка, признавайтесь, Медас, какую школу танцев вы кончали? Или вы блистали на сцене?
Медас рассмеялся.
— В ранней юности мечтал стать величайшим актёром века, — сообщил он. — Выучил наизусть три десятка ролей, отрепетировал их перед зеркалом, а, когда пришло время осуществить задуманное, пошёл в физики.
— То-то я и гляжу, что театр ныне испытывает период застоя, а наука расцветает на глазах. Ура Медасу! Кстати, почему же вы скромно промолчали, когда госпожа Кенидес сразила всех рассказом о таинственном перемещении портрета из угла около двери к кровати.
— А чем это объяснить? — заинтересовался Медас.
— Портрет отражался в зеркале! — гордо произнёс Гонкур.
— Чёрт!
— Что же вы, светило физики? — укоризненно спросил Гонкур. — И это после наших ночных приключений?
— Если легенду принять за истину, то это прекрасно всё объясняет, — согласился Медас. — Вы, Гонкур, достойны стать физическим светилом.
Молодые люди церемонно раскланялись.
— Готовы ли вы предстать перед Нигейросом? — спросил Гонкур.
— После вашего объяснения не только готов, но и стремлюсь, — заверил его Медас.
— Ну, так устремимся вместе.
Друзья повернулись к двери и замерли при виде господина Вандесароса, с царственным величием восседающего в своём кресле.
— Что это за танец вы исполняли? — спросил он. — Ну, прямо павлины!
— А… Дед, это ты? — смутился Гонкур.
— Конечно. Разве меня можно спутать с Ренатой?
Археолог слегка покраснел, а старик продолжал, как ни в чём не бывало:
— Я не напрасно не лёг спать. Без меня вы бы отправились в гости к Нигейросу, а это, я вам прямо скажу, ни к чему. Днём любуйтесь на него сколько душе угодно, а ночью он вас пускай не тревожит, и вы его оставьте в покое. Спите в одном конце дома, а он пусть висит в другом.
— И хитёр же ты, дед! — с чувством сказал Гонкур.
— Не хитрее тебя, дорогой. До чего же умно ты придумал с зеркалом! Прямо гениальная догадка!
— Вы всё слышали, господин Вандесарос? — спросил смущённый Медас.
— Да, Медас, слышал. Во всех подробностях слышал. И даже имел редкое счастье увидеть ваши расклинивания.
Медас покраснел.
— Вы согласны с догадкой Гонкура? — через силу проговорил он.
Старик усмехнулся.