112899.fb2 Стена змей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Стена змей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

- Чего кончай? - оторопел Ши.

- Развязывать его!

- Но если его чары...

- Сам ты чары! Это я про старуху!

- Какую еще старуху? - оторопел Ши.

- По-моему, это мать Лемминкяйнена. Ты что, слепой?

- Наверное. Ты хочешь сказать, что она там, невидимая, его развязывает?

- Вот именно, но только никакая она не невидимая!

Веревка виток за витком сама собой сползала со ступней, лодыжек и коленей героя. Вскоре торжествующе ухмыляющийся Лемминкяйнен изловчился и вскочил на ноги.

- Да останови же ее, ради бога! - воззвал Ши.

- А? Ах да, сейчас!

Байярд подступил почти вплотную к Лемминкяйнену и обеими руками вцепился в пустоту. Послышался истошный визг, и в паре футов от героя материализовалась мать Лемминкяйнена, которая из-под спадавших на глаза перепутанных волос злобно таращилась на Байярда, крепко ухватившего ее за руки. Кюллики с не меньшим бешенством уставилась на нее в ответ.

- Спокойно, спокойно, - умиротворяюще проговорил Ши. - Мы вовсе не собираемся обижать вашего сына, леди. Только хотим убедиться, что он действительно намерен выполнить свою часть сделки.

- Гибельна ваша сделка! Намерены вы погубить его! - каркнула старуха.

- А ты из него, заместо героя, слабака готова сделать, что за женскую юбку держится! - огрызнулась Кюллики.

- Что верно, то верно, - сказал Ши. - Честно говоря, я сильно в тебе разочарован, Кауко.

Торжествующую улыбку Лемминкяйнена сменило насупленное выражение.

- Это ты о чем? - грозно вопросил он.

- Я-то думал, ты действительно величайший герой Калевалы, а ты взял и попросту струсил идти в Похъёлу!

Лемминкяйнен нечленораздельно взревел, после чего сбавил тон до обычного рыка:

- Это я-то струсил?! Клянусь Юмалой, освободи меня только от пут, и башку я тебе оторву - узришь тогда, сколь я испуган!

- Не выйдет, пупсик. Вот доставишь Пита из Занаду, тогда и поговорим о возможных изменениях в наших планах.

На физиономии героя опять возникло плутовское выражение.

- А ежели доставлю я детектива вашего шустрого из Занаду, готов ли ты, о Пайарт, отдать мне Танису прекрасную?

- Я далеко не уверен... - начал было Байярд, но его тут же перебил Ши:

- Вот уж фиг тебе. Ничего такого в первоначальных условиях договора не было. Либо приступай, либо мы тебя больше знать не знаем!

- Ладно тогда! Но от сих пут должны освободить вы меня, дабы заклинанья мои чудодейственные текли гладко.

Ши наклонился к Кюллики.

- Ему можно доверять? - спросил он. Голова ее вздернулась вверх.

- Глупец! Супруг мой завсегда слово держит... Но... но может заколдовать он Пайарта, дабы девицею его завладеть!

Ши подступил к Лемминкяйнену и принялся развязывать узлы.

- Она права, Уолтер. А потом, есть опасность, что в ходе заклинания тебя может забросить обратно в Занаду. Лучше держись отсюда подальше - как можно дальше от этого дома. Я не знаю, на какую дистанцию распространяется действие подобного колдовства, но не думаю, что на очень большую.

Байярд направился к дверям. Когда последняя петля упала с рук Лемминкяйнена, он воздел их над головой, присел и задумчиво наморщил лоб. Наконец он произнес:

- Готов ли ты, Харольд? Ладно, тогда приступим..

Запрокинув голову, он затянул:

- В Занаду, о Пьетар Протеки,

Ты не слишком засиделся?...

Монотонное пение все продолжалось, а Ши тем временем спокойно углубился в силлогизмы. Лемминкяйнен забирал все выше и выше, и когда его голос был уже готов сорваться на визг, в дверях показалась Даниза с вопросительным выражением на прекрасном отсутствующем лице.

- Не видали ли вы господина моего? - поинтересовалась она.

- ...И пребудь же ныне с нами! - на самой высокой ноте закончил Лемминкяйнен в этот самый момент.

Произошло сильное колебание воздуха; мгновение лишь облако ярких искр висело там, где только что стояла гурия. А когда они рассеялись, на ее месте присутствующие узрели плотного типа в изрядно помятом коричневом костюме американского покроя.

5

- Эт-то еще что за хреновина?! - вопросил Пит, но тут глаза его остановились на Гарольде Ши. - Ши! Ты арестован! За похищение человека и сопротивление представителю власти!

- А я-то думал, мы давно уже все утрясли, - миролюбиво отозвался Ши.

- Да что ты? Думаешь, коли упрятал меня в эту идиотскую сказочную страну, так можешь теперь как сыр в масле кататься? Так вот: этим ты только достукался еще до одной статьи - нарушение норм приличия во время театрализованных представлений! Как тебе это нравится? Лучше тебе пройти со мной!

- Пройти куда? - невинно осведомился Ши.

- А? - Пит Бродский оглядел обстановку комнаты и уставился на обмякшего Лемминкяйнена,

- Что это, к чертям собачьим, за дыра?

- Калевала.

- А эта где? В Канаде?