112969.fb2
− Я утверждаю, что они не запрещены и что их на этой планете очень мало. Так мало, что ни один существующий прибор их не фиксирует.
− Это значит, что их нет.
− Это значит, что люди их не видят.
Профессор замолчал. Он некоторое время раздумывал что ответить, но так и не смог. В лабораторию вошел еще кто-то.
− Так-так. − Произнес Дельсьен. − Студент Фартгаен.
− Фартхаен. − Произнес тот, произнося букву "х" так, что сложно было понять "г" это или "х".
− Извините, но мне сложно выговорить.
− Я уже привык. − Ответил тот.
− Проходите, садитесь. − Сказал профессор, а затем протянул ему все тот же список. − Выбирайте тему. Любую, кроме последней. Она уже занята.
Фартхаен читал и перечетывал список минут пять, пока не выбрал тему исследований Солнца. Появлялись все новые и новые студенты. Они приходили по мере того, как где-то там им называли распределение.
Через час рядом с Иррингом сидело еще пятеро человек. Тем было значительно больше и выбор был у каждого. Профессор поднялся, прося всех идти за ним, и вскоре шестерка оказалась в аудитории.
Первая лекция была ознакомительной. Дельсьен рассказал все о каждой теме, объявил, что студенты еще могут ее поменять, выбирая из тех, что не заняты. Тема поиска сигналов инопланетян, которую выбрал Ирринг, требовала частых поездок за город к радиотелескопу, где проводилась основная часть работы. Ирринга это никак не смущало. Он имел возможность ездить куда угодно в любой момент.
− Кажется, вы говорили, что вечера у вас заняты другой работой. − Произнес профессор, взглянув на Ирринга. − Как вы собираетесь ездить на телескоп? Там основная работа проводится вечером и ночью.
− Никаких проблем. − Произнес Ирринг. − Я уже полгода, как нигде не работаю.
− И живешь на одну стипендию? − Спросил студент Свирт. Ирринг раньше не встречался с ним. Он пришел на третий курс после академотпуска. Теперь Ирринг смотрел на Свирта, раздумывая что ответить.
− Он миллионер. − Сказал Фартхаен.
− Правда, что ли? − Спросил Свирт.
Вокруг раздались смешки.
− Фартхаен немного напутал. Забыл приставку "мульти". − Произнес Ирринг, произнося фамилию студента с той особенностью, какая требовалась.
− Как это ты мою фамилию сумел выговорить? − Удивился Фартхаен.
Вопрос повис в воздухе. Ирринг только усмехнулся глядя на сокурсника.
− Продолжим. − Сказал профессор и начал рассказ о новой теме...
Машина около пятнадцати минут петляла по дорогам. Она, наконец, выехала к воротам, на которых стояли армейские знаки и надпись, указывавшая, что охраняемый объект был телескопом. Ирринг показал свой документ и пропуск. Охранники некоторое время еще звонили куда-то, а затем открыли ворота, пропуская машину. Она осталась на стоянке в сотне метров от здания. Подъезжать ближе было запрещено, так как машины могли помешать наблюдениям.
Ирринг прошел через поле и вошел в здание. Его уже встречали.
− Меня зовут Лер. − Произнес молодой человек.
− А меня Ирринг.
− Знаю. Идем. − Произнес Лер. Ирринг зашагал вслед за человеком и они оказались в небольшой комнате, уставленой множеством приборов. Слышалось мерное попискивание одного из них. За столом сидел довольно старый человек и рассматривал карту звездного неба.
− Лер?.. − Произнес он, подымая взгляд. − А, привел значит. Ну-с, будем знакомиться. − Сказал он, протягивая Иррингу руку. − Я профессор Рэндис, а вы, так сказать, студент Ирринг кажется?
− Да, господин профессор. − Ответил Ирринг.
− Только не надо господ. Просто профессор. − Произнес Рэндис. − Начнем с простого. Расскажите о ваших увлечениях.
− В общем-то их и нет. − Сказал Ирринг.
− Совсем? − Удивился человек. − Вы ничем не занимаетесь в свободное время?
− В свободное время я гуляю. Хожу в лес, на охоту.
− И что? Вас совсем не интересует наука? Я, например, в свою молодость только и делал, что в телескоп смотрел. А вы для чего пошли учиться?
− Хочу построить свой космический корабль и улететь на свою планету. − Произнес Ирринг. − Или, в крайнем случае, попасть на какой нибудь корабль, что прилетит сюда от других планет.
Лер, занимавшийся приборами где-то в углу, тихо рассмеялся.
− Оч-чень интересное желание. А вы, стало быть?..
− Инопланетянин. − Сказал Ирринг. − Дракон.
− Ну этого не надо. Драконы и инопланетяне из разных опер.
− Я из жизни, а не из оперы. Две тысячи лет назад и слова "инопланетянин" не было. Тогда меня и называли драконом все кому не лень. А сейчас народ в драконов не верит, но в инопланетян верит. К тому же, это название ближе к истине. Хотя, и дракон подходит. Только с другой стороны.
− Ну вот что. Достаточно этих проповедей. − Произнес профессор. − Понимаю, вам весело, но здесь не цирк.
− Хорошо. − Ответил Ирринг. − Что прикажете мне делать?
− Я не собираюсь приказывать. − Ответил Рэндис. − В науке никто не имеет права приказывать! − Профессор был чем-то разозлен и начал целую лекцию о том, что такое хорошо, что такое плохо, о том как он не любил приказов и не давал их сам, заклеймил по дороге всех хозяев, буржуев, миллионеров...
− Я так понял, вы от меня отказываетесь. − Произнес Ирринг, когда профессор закончил. Рэндис несколько мгновений смотрел на Ирринга не понимая. − Я ведь и есть тот самый буржуй-миллионер. Приехал сюда на своей машине и живу не в общежитии, а в замке, какой только королям снился.
− Ну хватит! − Произнес Рэндис. Ирринг умолк. Человек некоторое время молчал, затем взял лист бумаги и написал несколько строчек. Он выписал около десяти книг и вручил список Иррингу. − Отправляйтесь. − Произнес он. Когда все прочитаете, тогда и вернетесь. И не думайте, что я не узнаю, прочитали вы или нет! Я обо всем спрошу!
Ирринг уехал. Он в этот же день пришел в библиотеку взял часть книг, какие там были, оставил заявку на остальные и отправился домой.
Прошло почти две недели. Ирринг давно прочитал все книги. Теперь вместо того что бы ходить на практические занятия он просто гулял, давая пройти времени. Рэндис не поверил бы, явись Ирринг на телескоп через три дня с заявлением, что все прочитал.
Он приехал туда через две недели. В лаборатории кроме Рэндиса и Лера оказалось еще два человека. Студент пятого курса Термин и лаборантка по имени Линда.
− Смотрите, кто пришел. − Проговорил профессор. − Никак наш долгожданный клоун. Вы все прочитали, господин студент? − Слово "господин" было сказано с язвой.