113018.fb2 Страж - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Страж - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

- А откуда тебе это известно? - насторожился Бен. Фэй неопределенно пожала плечами.

- Кто тебе сказал ее имя?

- Никто. - Она растерянно улыбнулась. - Просто я знала его.., Бен посмотрел на Ральфа и Джона, но они сами были удивлены не меньше него. Потом он сел рядом с Фэй и осторожно взял ее за руку.

- А что тебе еще известно о ней?

- б каком смысле, Бен?

- Ты сама знаешь, в каком.

Фэй промолчала. Тогда он попытался взять ее за плечи, но она вывернулась.

- А как ее звали до того, как она стала сестрой Терезой? - не отступал Бен.

Сорренсон, Дженкинс и Грейс Вудбридж застыли как вкопанные.

- Как ее звали?! Фэй задрожала.

- Элисон, - хрипло произнесла она. - Элисон Паркер. Бен тяжело опустился на диван. Все молчали, боясь произнести хоть слово.

- Элисон Паркер, - повторил Бен, чуть не плача. - Да. Все верно. Элисон Паркер.

***

Гости давно уже разошлись, но вдруг в прихожей раздался звонок. Бен вышел из спальни, чтобы открыть дверь.

- Надеюсь, я вас не потревожил? - извиняющимся голосом спросил Бирок.

Бен устало посмотрел на часы.

- Нет, Джо. Мы только собирались ложиться. Что-то я вас не видел ни вчера, ни сегодня...

- Вчера меня весь день не было, а сегодня я вышел поздно, во вторую смену. Мне разрешили немного отдохнуть... После того, что случилось, я неважно себя чувствовал.

- Понимаю, - кивнул Бен. - Вы что-то хотели?

- Нет, мистер Бэрдет, просто узнать, как чувствует себя миссис Бэрдет. Я не хотел беспокоить вас, но меня это так волновало, что я не удержался - и вот пришел...

- Да ладно вам, Джо! Мы рады видеть вас в любое время. А Фэй уже значительно лучше. Я передам ей, что вы заходили справиться о ее здоровье, она будет очень довольна.

Бирок улыбнулся.

- Вот это приятные новости! А то я так волновался... - Он открыл дверь и уже на пороге обернулся к Бену. - Мистер Бэрдет, я завтра на службе; если вам что-нибудь будет нужно, - сразу звоните мне вниз. Неважно, что именно. Я все устрою.

- Спасибо, Джо. Вы настоящий друг. - Спокойной ночи, мистер Бэрдет.

- Спокойной ночи, Джо.

Бен закрыл за ним дверь и, уже лежа в кровати, вдруг почувствовал, будто его окатили ледяной водой. Но это был не обычный холод, какой люди ощущают зимой. Холодно было не коже, а где-то внутри. Бену даже подумалось, что у него начала замерзать душа.

Фэй лежала рядом и читала книгу. Он искоса смотрел на нее и прислушивался к малышу, ворочавшемуся в своей кроватке, которую сейчас скрывала густая тень. После того как Бен проводил Бирока, он на цыпочках прошел в спальню, лег в кровать и надолго задумался. Теперь он был готов задать давно наболевший вопрос.

- Фэй, - позвал он жену.

- Да, дорогой, - ответила она, не отрывая глаз от книги.

Он придвинулся к ней.

- Ты можешь оставить на минутку чтение? Я хочу тебя кое о чем спросить.

Она положила книгу на стеганое одеяло.

- Конечно. Спрашивай.

- Тебе не кажется странным, что ты знаешь имя этой монахини?

Фэй удивленно посмотрела на мужа, а потом неуверенно пожала плечами.

- Наверное, мне его кто-то сказал. Откуда бы я еще могла знать?

- Но ведь ты не помнишь, чтобы кто-то тебе его говорил, верно?

- - Не помню. Но ты уже спрашивал об этом, - Фэй недовольно нахмурилась.

- Хорошо. Оставим это. Тогда еще кое-что... Она снова кивнула.

- Ты когда-нибудь пыталась покончить с собой? Лицо Фэй приняло до того странное выражение, что Бен даже перепугался.

- Было такое? - уже тише спросил он.

- А зачем тебе это знать?

- Ну, просто все это сейчас очень важно. Это касается и меня тоже...

- Послушай, Бен. Мы женаты уже семь лет, а знакомы целых двенадцать. И вдруг тебе в голову приходит задавать такие вопросы...

Он поерзал на кровати, помолчал и повторил свою просьбу.

- Ну ладно. Мне просто интересно узнать. Фэй с обидой посмотрела ему в глаза и часто заморгала.

Бен почувствовал, как тревожно забилось его сердце.

Он приподнялся на подушках и быстро заговорил:

- Фэй, милая, это же так просто! Если такого не было, что тебе стоит сказать, что не было, а?

Она сердито отбросила книгу и натянула одеяло повыше, почти до самого подбородка. Глаза ее смотрели куда-то в сторону.