113018.fb2 Страж - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 66

Страж - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 66

- Тише! - шикнул на него священник, тоже с тревогой вглядываясь в темное небо.

Остальные невольно попятились и в ожидании грозы спрятались под старыми кленами. Макгвайр не стал ничего говорить им, а снова повернулся к Бироку.

- Быстрее! - громким шепотом произнес он.

Бирок снова запустил руку в гроб.

И опять над головой оглушительно грохнуло, заставив содрогнуться непрошенных гостей кладбища. Бирок испуганно прикрыл ладонью глаза. Но Макгвайр грубо схватил его за воротник и чуть не ткнул лицом в гроб.

- Если вы не в состоянии выполнить это, то отойдите, и я все сделаю сам! рассердился он на словака.

- Простите, святой отец, - пробормотал насмерть перепуганный Бирок, пытаясь совладать с собой.

И тут хищный зигзаг молнии прорезал черное небо. Все сжались, ожидая раската грома, но стояла полная тишина.

Бирок снова решительно ухватился за ногу трупа.

Неожиданно глаза Макгвайра обожгло ослепительным светом. В лицо пахнуло нестерпимым жаром. Края одежды священника задымились и стали обугливаться.

Молния угодила прямо в гроб, и он тут же запылал ярким пламенем. Бирок так и не успел отскочить, и в мгновение ока сгорел вместе с гробом, как клочок бумаги.

Чейзен знал, что они задумали, и не замедлил помешать отважным гробокопателям. Он никогда бы не позволил им исследовать злосчастный труп!..

- Господи! - закричал во весь голос отец Макгвайр, и ему ответил раскатистый гром.

Оставшиеся в живых со всех ног бросились к автомобилю. Потрясенный священник, почти ничего не видя перед собой, механически поплелся за ними по грязной скользкой тропинке к выходу с кладбища. Но он не успел: остальные оказались проворнее и, ловко прыгнув в автомобиль, тут же тронулись с места, оставив его в полном одиночестве среди могил. Священник закричал что-то вслед машине, но его уже никто не слышал.

Небо хмурилось, гром продолжал греметь, а молнии то и дело заливали округу зловещим мертвенным светом. Макгвайр повернулся и, закрыв лицо руками, беспомощно скорчился от отчаяния и невыносимого ужаса.

Молнии стали сверкать с такой частотой, что казалось, будто все небо озарено их пугающим светом.

И вот раздался оглушительный взрыв, будто вся энергия бури соединилась в один поток - точно такой же, как тот, что безвозвратно унес монсеньера Франкино. И этот огненный бич обрушился с неба на мчащийся прочь от кладбища автомобиль, объяв его ослепительным пламенем. В ушах Макгвайра зазвенело от страшного грохота, и он замер с раскрытым ртом, наблюдая, как горящие куски металла разлетаются в разные стороны. И тут же, словно по волшебству, гром стих, и небо вновь потемнело. Гроза прошла так же внезапно, как началась. Вокруг воцарилась прежняя тишина, не нарушаемая ни одним посторонним звуком.

Священник, пошатываясь, вышел на дорогу. Он никак не мог прийти в себя и поверить, что его одного пощадили, оставив почему-то в живых.

Слезы ручьями текли по его лицу, клочья одежды развевались от слабого ветерка. Несколько секунд он постоял в растерянности, а потом решительно зашагал по грязной мокрой дороге, облизывая пересохшие губы и вытирая руками лицо в разводах копоти и красноватой глины. Макгвайр молился, чтобы быстрее настало утро.

Глава 23

- В дверь звонят, дорогой! - крикнула Фэй и, обвязав вокруг груди банное полотенце, уселась на диван. Она всего несколько минут назад вылезла из-под душа и не успела еще до конца обсохнуть. - Ты посмотришь, кто там?

- Где? - не совсем еще соображая, что происходит, спросил Бен, высовываясь из ванной.

- В дверь кто-то звонит, - нетерпеливо повторила Фэй.

Наконец он понял, в чем дело, на секунду скрылся за дверью и тут же вышел, облаченный в длинный махровый халат. - Я же предупреждал Сорренсона, чтобы он не приходил так рано! - проворчал Бен, поглядывая на большие настенные часы в спальне. - Еще и восьми нет.

Наконец он прошел через гостиную и из прихожей громко спросил:

- Кто там?

- Отец Макгвайр, - раздалось в ответ.

- Макгвайр? - словно не веря своим ушам, переспросил Бен, растерянно открывая дверь столь раннему визитеру.

- Доброе утро, Бен, - поздоровался священник. - Можно войти?

- Да, разумеется... - запинаясь, ответил тот. А потом отступил назад, с изумлением разглядывая священника.

Макгвайр оторвал окровавленные руки от дверного косяка и нетвердой походкой вошел в квартиру. Ботинки его были облеплены комьями глины, лицо вымазано в грязи и перепачкано кровью. От одежды пахло горелым.

- Где ребенок? - хрипло спросил он, проходя в гостиную.

- В спальне, - недоуменно ответил Бен.

- И Фэй тоже там?

- Ну да...

- Пусть они придут сюда.

- Да что с вами стряслось, святой отец? - все еще колеблясь, взволнованно спросил Бен.

- Делайте, что вам говорят!

Бен только пожал плечами и скрылся за дверью, через несколько секунд появившись вместе с Фэй и маленьким Джои.

- Отец Макгвайр! - схватилась за сердце Фэй, как только увидела, в каком состоянии нагрянул к ним ранний гость. Она кинулась к священнику и начала обнимать его, не обращая внимания на запекшуюся кровь и комья грязи. Судя по всему, Бен успел уже предупредить ее, что с их другом, вероятно, что-то случилось. - О, я так рада вас видеть!.. Я даже поссорилась недавно с Беном из-за того, что он не дал мне поговорить с вами, когда вы ему звонили. Ну а теперь... - Она молча разглядывала священника, пораженная его видом. - Мне лишь остается надеяться, что с вами все в порядке...

Макгвайр взял ее за руку и отвел к дивану.

- Присядьте сюда, пожалуйста. Я хочу поговорить с вами и с Беном.

Фэй нервно облизала губы.

- Конечно, святой отец. Говорите же!..

- Несколько дней назад, - начал Макгвайр, не сводя глаз с Бена, - я спрашивал вас о Джои. - С этими словами он взял малыша у Фэй, поцеловал его в щеку и нежно погладил по взбившимся светлым волосам, приводя и в порядок. Так вы и сейчас будете настаивать на том, что он родился в клинике пресвитерианской церкви в Нью-Йорке?

- А в чем, собственно, дело? - заволновалась Фай, - Так или нет? продолжал давить Макгвайр. Бен кивнул.

- Все верно, - подтвердил он. Тогда Макгвайр повернулся к Фэй.

- Теперь я хочу спросить вас. Где родился ваш сын, миссис Бэрдет?

- Бен же сказал... В клинике пресвитерианской церкви, - повторила она слова мужа.

Макгвайр подошел к дивану и приблизил ребенка сначала к Фэй, потом к Бену. Он наслаждался сейчас недоумением Бэрдетов. Потом вернул малыша матери.