11329.fb2 Гнев. История одной жизни. Книга первая - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Гнев. История одной жизни. Книга первая - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Звезда счастья всходила надо мной.

Через несколько дней, когда я подходил к Киштану, меня остановили двое сельчан.

— Не встретил их?

— О ком вы?

— Да об этих боджнурдских дармоедах!

— Нет, не видел. А что случилось?

— Ночью сегодня они проехали через Киштан. Но раз ты их не встретил, значит, свернули на Сияханскую дорогу.

— Бежали из Миянабада, что ли?

— Тихонечко ушли, перетрусили… Могло быть для них и хуже. Ходоу-сердар не пощадил бы боджнурдских шакалов.

Эта весть меня ошеломила, но не обрадовала. Враг отступает, не приняв боя. Значит, штурма, к которому мы столько готовились, не будет!

В Миянабаде, прохожу мимо ресторана, слышу знакомый голос:

— Эй, почтальон! Зайди-ка!

— О, это вы, комендант! Чем могу служить?

— Хочу тебя спросить кое о чем… Боджнурдские барбосы удрали и моего коня с собой прихватили. Понимаешь? Ты их по дороге не встретил?

— Да нет, господин комендант. Они, наверное, через гору Сияхан направились. Если б через Пальмис, я бы обязательно их встретил. Только непонятно, как же они коня украли? Вы, наверное, забыли закрыть калитку?

— Ну и бестолковый ты, почтальон! Калитка была на замке. Когда пришли фарраши и постучали, я сам им открыл калитку и сказал: «Я ваш раб, готов служить вам!» Фарраши тогда говорят: «У нас коня Не хватает, придется у тебя, господин комендант, взять. На время! Только до Боджнурда доедем, потом назад приведем».

— И вы отдали им копя?

— Ну и безумец же ты, почтальон! Как же я мог им сказать «нет»? Если б сказал «нет», фарраши избили бы меня, а коня бы все равно увели. Но я думаю, что вернут. Ни у меня одного взяли. У Шенха-аль-ислама тоже увели!

— Ну, тогда, ни вам, ни шейху не надо беспокоиться! Сказали же только до Боджнурда, значит, вернут. Надежные люди.

— Ну и голова у тебя, почтальон! Сапожная щетка у тебя, а не голова, ей богу! Если ты считаешь, что отдадут, то тогда возьми у них этих коней ты. Ей богу, мне не жалко! Шейх тоже не пожалеет! В общем, бери… Обе лошади твои! Понял?

— Понял, господин комендант! Как же не понять?!

Комендант разражается хохотом. Он и в самом деле считает меня глупцом. Я говорю ему «до свидания» и отойдя немного оборачиваюсь:

— Господин комендант, тогда отдайте мне и седло, если его не взяли фарраши?

Блюститель порядка вновь смеется. Ему и невдомек, что я подсмеиваюсь над ним… Про себя я думаю: «Странные вещи творятся на свете. Боджнурдские крохоборы увели лошадей у господ миянабадских. — А кто же увел лошадей у Боджнурдских господ?»

ВЫСОКО ЛЕТАЮТ ОРЛЫ

Из-за гор в голубой простор неба выплывают облака самой причудливой формы. Если внимательно смотреть на них, то увидишь верблюда и оленя, дугу и серп, хвост петухаили павлиний хвост, — облака удивительно напоминают животных и зверей, предметы домашнего обихода. Облака движутся в одном направлении, постепенно теряют свой фантастический вид и вот уже собираются в большую черную тучу. Она с каждой минутой растет, наливается, тяжелеет и закрывает над Миянабадом полнеба. Внезапно налетает ветер и в следующую секунду становится так тихо, что замирают на деревьях листья. Грохочет гром. Первые капли дождя шлепаются на землю, на крыши домов. Пахнет пылью и розовым одеколоном «голаб»; это сады отдают свой аромат в дар природе за то, что она не забыла о них, освежает дождиком.

Не меньше часа я брожу под дождем, стучусь в калитки и окна домов, вручаю жильцам письма и газеты, Я не обращаю внимания на дождь, а когда достаю ив сумки последнюю газету и гляжу вверх: дождя уже нет, Туча иссякла, превращается в рваные облака. Они расплываются в разные стороны и тают в синем, умытом небе. Над головой Шахджахан ослепительно сияет солнце.

Сердце радуется. Захожу к Ахмеду.

— Какие новости? — спрашиваю дружка.

— Есть новость, Гусо-джан. Вот она, в руках у меня, еще не остыла. Вновь открывается «классе экабер». Можно учиться. Вот объявление. Вечером приходи пораньше.

— Ай, молодец! Спасибо за хорошую весть, Ахмед-джан. Вечером жди, за тобой зайду. А сейчас побегу на завод. пакет надо отдать.

Хлопкоочистительный завод за городом. Выхожу через широкие ворота на пустырь, взбегаю на мост. Поодаль, под высокой чинарой сидит конюх Шейх-аль-ислама Сафар. Подхожу к нему.

— Здравствуй, Сафар-джан! Счастливо тебе отдыхать и наслаждаться!

— Не желал бы я никому такого наслаждения, как у меня! — глухо и неохотно отзывается Сафар. На глазах у него поблескивают гневные слезы, лицо грязное.

— Что случилось, дорогой Сафар?

— Ай, сгорел я в огне боджнурдскнх паразитов! Они у моего хозяина лошадей увели, а хозяин меня выгнал. Лошадей-то теперь у него нет, зачем ему конюх? Да, я сам виноват в этом…

— Ты-то причем?!

— Ай сколько раз мне говорили друзья, садись на коня и поезжай к Ходоу-сердару! Не послушался. Теперь конь под ногами боджнурдского фарраша, а я под ногами судьбы… Что-то надо делать, — добавляет он. — Будешь сидеть, ничего не высидишь, даже тухлого яйца…

— Стоит ли из-за такого пустяка расстраиваться! — упрекаю я Сафара. — Довлатабад — рядом. Туда можно пешком дойти. А там, у Ходоу-сердара конь найдется!

Сафар изумленно смотрит на меня. В самом деле, как же он сам не додумался до такой простой истины. Я иду дальше, оглядываюсь. Сафар стоит, отряхивает сзади брюки. Слава аллаху, встал. Значит мой совет пришелся ему по душе. Гляди, еще таким воякой будет!

С завода снова захожу к Ахмеду. Сидим во дворе, разговариваем. Причин для разговоров очень много. Если обо всем беседовать, то некогда будет работать. Говорим о том. что больше всего волнует.

— Тебе не кажется, дорогой Ахмед, что после падения арка среди миянабадцев какая-то паника?

— Это видно без очков. Гусо-джан. Только это не паника, а тревога. Укушенный змеей боится веревки. К учанского хана сменил жестокий мешхедец Самсан. Потом на место Самсана сел боджнурдский тиран. Неизвестно, кто будет вместо боджнурдского удава. Вот и тревожится народ. До восьми есть еще время, давай зайдем в шерап-хану, послушаем, о чем говорят люди за едой и питьем.

В большой миянабадской шерапхане всегда полно народу, но сегодня особенно много. Здесь можно услышать все, что угодно: небылицы и сплетни, правду и ложь. Шерапхана своего рода — барометр. По ней можно судить о настроении всего Миянабада.

Едва протискиваемся в дверь, из глубины слышим:

— … аллаха, аллаха надо молить, чтоб услышал наши стоны!

— Эй. господин, не надо преждевременно задаривать бога! — перебивает его кто-то. — Арк пока без диктатор?.. но какая гарантия в том, что завтра на престол не сядет разбойник Ходоу-сердар? А если он сядет, то никому пощады не будет. Страшнее этого человека за последние сто лет на земле не было. Сейчас у него такая вооруженная сила, которую ни один хан, ни один шах побить не сможет!

— Ай, все равно, Ходоу-сердар не хуже боджнурдского дармоеда!

— Да ты же глупец! Ты в политике меньше свиньи понимаешь! На боджнурдского сердара хоть можно была

пожаловаться о Мешхед, в Тегеран, а на Ходоу-сердара кому будешь жаловаться? Аллаху только…

— А может, и не придется на него жаловаться!