113302.fb2
Шерил и остальные слышали эту "нежную" угрозу, и их лица кривились от сдерживаемого смеха.
Скиф расквитался с Гриффоном, обчистив его карманы так ловко, что более рослый мальчишка ничего не заметил.
- Еще зелени, братец? - поинтересовался он невинно, пододвигая к Гриффону тарелку с его имуществом.
Тэлию пришлось спасать - она чуть не задохнулась насмерть, пытаясь не расхохотаться при виде ошалелого выражения на лице Гриффона.
* * *
В тот же вечер в умывальной, где девушки принимали ванну перед сном, Тэлия стала жертвой самого немилосердного поддразнивания.
- Ах, Тэлия... - Джери забрала волосы на макушку и глупо улыбалась, изображая Скифа. - Не хочешь ли... грибка? Возьми два! Возьми сотню!
- Ах, спасибо, спасибо, нет, дорогой, дорогой мой Скиф! - Шерил застенчиво захлопала на "Скифа" ресницами, - Я бы скорее предпочла... огурчик.
- Уж ясное дело предпочла бы, правда? - отвечал "Скиф", плотоядно глядя на нее.
К этому времени настоящая Тэлия разрывалась между смехом и смущением.
- Не знаю, откуда у вас такие грязные мыслишки, - заявила она, набрасываясь на насмешниц с куском мыла и мочалкой, - Но их явно пора как следует отмыть!
На этом представление прервалось, превратившись в состязание по маканию и плесканию, в результате которого промокли все имевшиеся в умывальной полотенца, что, в свою очередь, навлекло на всех трех гнев Домоправительницы.
* * *
- Тсс! - зашипел кто-то на Тэлию из-за кустов, растущих у входа в сад. Она подпрыгнула, слишком живо припомнив мучения предыдущих месяцев, но сразу успокоилась, узнав голос Скифа.
- Какого лешего ты здесь делаешь? - спросила она, опустившись на четвереньки и разглядев приятеля, прячущегося в подобии туннеля между двумя рядами живой изгороди.
- Что обещал, то и делаю - шпионю за Отродьем. Я хочу тебе кое-что показать. Лезь сюда и ползи за мной!
Тэлия поглядела на него с некоторым сомнением, потом поняла, что он совершенно серьезен, и послушалась. Некоторое время они ползли по колючему туннелю; наконец Скиф остановился - так внезапно, что Тэлия чуть на него не налетела. Сделав ей знак молчать, мальчишка осторожно развел ветки с одной стороны прохода - ровно настолько, чтобы они оба могли выглянуть наружу.
Элспет и две ее няни, Хулда и Мелиди, находились не больше чем в нескольких шагах от них. Скиф и Тэлия могли без труда слышать их разговор.
- О нет, дорогая, - мягко говорила Хулда, - Об этом совершенно не может быть речи. Ты занимаешь слишком высокое положение, чтобы водиться с детьми лорда Делфора. В конце концов, ты же наследница престола.
Тэлия сердито закусила губу, увидев, что Элспет понуро опустила голову. Старая Мелиди, по-видимому, ненадолго очнулась от своей полудремы. Морщинистое лицо слегка нахмурилось; казалось, Мелиди изо всех сил пытается что-то припомнить.
- Хулда, это... - начала она медленно. - Это просто, кажется, как-то неправильно...
- Что кажется неправильным, дорогая? - спросила Хулда с наигранной ласковостью.
- Элспет не может... нельзя...
-... ожидать, что ей известны такие вещи. Я знаю. Ну, не беспокойтесь ни о чем. Просто выпейте свое лекарство, как милая душечка, а я обо всем позабочусь. - Хулда налила в маленькую рюмку какой-то красной, липкой на вид жидкости и чуть ли не силой всунула в руку Мелиди. Старушка отказалась от попыток собраться с мыслями и послушно выпила. Вскоре она снова заснула.
Скиф знаком показал, что пора уходить, и они по-прежнему на четвереньках, пятясь, поползли обратно по туннелю.
- Вот это я и хотел, чтобы ты увидела, - сказал он, когда они вылезли из живой изгороди на приличном расстоянии от этой части сада. - Стой спокойно, у тебя ветки в волосах. - Он начал осторожно вытаскивать их.
- И у тебя. И листья. Должно быть, она опаивает Мелиди и держит ее в таком состоянии постоянно. Ведьма! Но прежде всего, как могла старушка дойти до того, чтобы позволить себя опаивать?
- Тут ты меня подловила: лично я ума не приложу. Спроси Джедуса, может, он знает. Хочешь, чтобы я продолжал наблюдение?
- Если ты не против. Мне нужно знать, делает она это по собственному почину или же по чьему-нибудь указанию. И мне нужно знать, что еще она говорит ребенку.
- О, я не против: это забавно! Вроде как в старое доброе время, только теперь мне не грозит потерять руку или постоянно голодать, - усмехнулся Скиф.
- Ох, Скиф... - Тэлия запнулась, не зная, что еще сказать. Потом, расхрабрившись, наклонилась, повинуясь внезапному порыву, легонько поцеловала его в щеку, покраснела и стремглав кинулась прочь.
Скиф изумленно уставился ей вслед, потом поднял руку и потрогал то место, которое она поцеловала.
* * *
Джедус ничего не знал о здоровье Мелиди, но направил Тэлию к одной из Целительниц, которая могла что-то знать.
- Мелиди действительно болела около двух лет назад, - задумчиво отозвалась та. - Тебе известно, что такое "мозговой шторм"?
- Это не когда старый человек внезапно не может двигаться и говорить... может быть, даже надолго теряет сознание... а потом медленно поправляется?
Целительница кивнула.
- Именно это и случилось с Мелиди. Казалось, по крайней мере мне, что она полностью выздоровела. Но я могла ошибаться. Видит Владычица, мы не непогрешимы.
- Возможно, вы не ошибались или, может быть, болезнь сказалась на ней таким образом, который вы заметить не могли, - ответила Тэлия очень взрослым тоном, неожиданным при ее детской внешности, и глаза Целительницы расширились от удивления. - После того, как Келдар перевезла свою мать в нашу Усадьбу, у той случился мозговой шторм. Она выглядела совершенно здоровой - если не считать того, что нужно было очень внимательно следить, что ей говоришь, потому что она верила всему, что бы ей ни сказали, какой бы нелепицей это ни было. Возможно, как раз это и случилось с Мелиди.
"А если так, - подумала Тэлия мрачно, - она стала для Хулдм легкой добычей."
- Что же до лекарства, которое у тебя на глазах давала ей Хулда, то я никогда не прописывала Мелили ничего похожего, но это может быть каким-то народным средством, или же ей это велел принимать кто-нибудь из других Целителей. Если хочешь, я могу проверить...
Тэлия запоздало поняла, что это, возможно, не самая удачная мысль. Она не хотела, чтобы Хулда была предупреждена, если воспитательница в самом деле в чем-то замешана, и не хотела ее смутить, если она невиновна.
- Нет, спасибо, все в порядке. Вероятно, это народное средство. В самом деле, сейчас я припоминаю, что оно очень похоже на тот сироп, который Келдар давала своей матери от боли в суставах.
Целительница улыбнулась с явным облегчением.
- У Мелиди действительно артрит, а мы, к сожалению, мало что можем для нее сделать, разве что постараться облегчить боль. Лекарство вполне может оказаться одним из наших. Раз так, я рада, что другая няня, по-видимому, заботится о Мелиди. Могу я еще чем-нибудь тебе помочь?
- Нет... благодарю вас, - ответила Тэлия. - Вы ответили на все вопросы, которые меня волновали.
"Но, - подумала она, медленно идя обратно в свою комнату, - после ваших ответов вопросов стало еще больше."
Глава девятая
- О если бы я только могла попасть в прошлое.