113779.fb2
— Господин шеф, получена также телеграмма от агента ј8 из Гамбурга, — продолжал докладывать секретарь.
— Давайте ее сюда.
Маккинг развернул сложенную вчетверо телеграмму. Секунду он двигал челюстями и вдруг весь просиял.
— Отлично, черт возьми. Найдем потерянный след.
Маккинг повернулся к Глухареву.
— Не Кручинина ли? — проговорил тот неуверенно.
— Вы угадали, дорогой. Агент сообщает, что несколько дней назад инженер был в Гамбурге, сейчас он идет за ним по следу. Теперь он от нас не уйдет. Не уйдет, — шептал Маккинг. — Ах, если бы каждый день такие новости. Можете идти, Грин, я вами доволен.
Человек с крысиными ушами исчез.
— Я вам еще не сказал, господин компаньон, — заговорил Маккинг, когда они очутились вдвоем. — Агент ј8 чрезвычайно дельный человек, несколько дней назад он сообщил мне, что ему удалось выследить жену Кручинина. Это была большая удача.
— Ее удалось поймать?
— Больше, господин миллионер, гораздо больше, ее удалось абсолютно обезвредить, — усмехнулся Маккинг. — Однако время выходит. — Он внимательно посмотрел на большие карманные часы. — Осталось… через полминуты будет включен рубильник.
Неужели снова неудача? Нет, на этот раз я не мог ошибиться, — Маккинг вскочил и в волнении прошелся по комнате.
— Вы останетесь здесь или пойдете в отель? — обратился он к миллионеру, не спуская глаз с циферблата часов.
— Я с удовольствием останусь здесь и подожду результатов испытаний.
— В таком случае подождем.
Оба расположились поудобнее в креслах и каждый погрузился в свои мысли. Прошло довольно много времени, в продолжение которого никто из них не проронил ни слова. Первым нарушил тишину Маккинг.
— Через несколько минут, — пробормотал он, заметно волнуясь, — поступит сообщение.
— Эй, Грин! — закричал он по направлению к двери.
Дверь открылась, на пороге появился секретарь.
— Пошлите запрос Альтону.
— Я уже послал, шеф, — ответил секретарь.
— Что они отвечают?
— Они ничего не отвечают, шеф, — заикаясь, ответил секретарь. — Телеграф не работает.
Маккинг вскочил на ноги.
— Какого же черта вы не докладываете?! Нужно послать кого-нибудь!
— Я уже послал, шеф. Я только собирался вам…
— Вы опять собирались! — загремел Маккинг.
Секретарь втянул голову в плечи.
— Да, кстати, вы договорились с капитаном Бергом?
— Агент еще не вернулся, шеф.
— Проклятье… — пробормотал Маккинг. — Завтра мне потребуется шхуна.
Секретарь неслышно вышел за дверь.
— Я ведь не намерен ограничиться постройкой одной машины. Немецкая фирма «Сименс» согласна принять от меня заказ на изготовление деталей. Но, однако, черт возьми, почему молчит Альтон? — добавил он задумчиво. — Кстати, господин Глухарев, что вы сделали со своей недвижимой собственностью, которая осталась в России?
Глаза миллионера злобно сверкнули.
— Все, что можно было продать, я продал, остальное осталось в руках Советов. Мой капитал помещен в Английском банке, — миллионер не успел окончить фразы.
Сильный шум, раздавшийся за дверью, заставил Маккинга и Глухарева насторожиться.
— Что это? — пробормотал миллионер.
За дверью раздался выстрел, сразу же за ним второй и третий.
Маккинг торопливо выхватил из стола маузер и навел его на дверь.
— Эй, Фред, Спансер, ко мне!
Через секунду около Маккинга появились две могучие фигуры телохранителей. В эту минуту дверь распахнулась, на ее пороге появился человек без шляпы, с двумя браунингами в руках.
— А вот ты где, собака?! — закричал человек с порога и в ту же секунду выстрелил в Маккинга, но не попал.
Маккинг пригнулся и погасил ярко горевшую лампу. Телохранители с револьверами бросились к двери.
— Не стрелять, Спансер! — дико закричал Маккинг. — Взять его живым.
Около двери завязалась борьба.
— Кто это? — проговорил миллионер, пятясь к столу и натыкаясь на стулья.
— Молчите, если вам дорога жизнь. Молчите, — ответил Маккинг дрожащим от страха голосом. — Это… Кручинин…
— Кручинин?! Ну с меня хватит его отца. — Одним ударом Глухарев выбил раму и выпрыгнул в окно.
Между тем у дверей вспыхивали выстрелы, слышались чьи-то стоны и проклятья.