113945.fb2 Тайный огонь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Тайный огонь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

— Ну как, Том, нашли, что искали? — спросила она.

— Почти, — ответил он, не прекращая поисков.

Глава 11

В то утро Уиррим был красив, как никогда. Его округлые уступы озаряло утреннее солнце, травянистые склоны и цепочку каменистых утесов тронуло золотым светом. Только самые глубокие ущелья на южном склоне оставались в тени. На дне их ледяные потоки спадали каскадами со ступени на ступень, и каждая ступень была в сотню футов вышиной. Дул свежий, сильный ветер, по небу неслись славные пушистые облачка, отбрасывающие мимолетные тени на яркую землю.

Стивен с Майклом карабкались наверх, оба поглощенные собственными думами.

Стивен практически не обращал внимания на великолепные пейзажи вокруг. Легкость, с которой его брат произнес запретную клятву, глубоко потрясла Стивена, и теперь ему было крайне не по себе. Стивен был готов следовать за Майклом туда, куда тот скажет, ради клятвы. Но что делать, когда у Майкла иссякнет воображение и станет очевидно, что он лжет, Стивен понятия не имел. Конечно, следует его как следует отлупить, но это, наверно, огорчит Сару даже больше, чем вчерашнее поведение Майкла. В эти несколько месяцев сестра очень рассчитывала на взаимную семейную поддержку, и Стивен с Майклом старались сдерживаться, как могли. Но сейчас — Стивен яростно пнул камешек, попавшийся под ноги, — его терпение висело на волоске.

Майкл шагал вверх, машинально огибая попадающиеся на крутой тропе камни. Рассказав брату о происшедшем — а это признание было одновременно и оправданием, и вызовом, — Майкл почти сразу начал жалеть об этом. Нет, он не жалел, что принес отчаянную клятву: он же знал, что говорит правду! И не то чтобы ему было жалко показывать Стивену заветное место. Он просто… ну, скажем прямо: он не был уверен, что Стивен заслуживает этого тайного знания. По мере того как солнце поднималось все выше на небо и они взбирались все выше на гору, Майкла все сильнее грызло гнетущее чувство, что эту тайну надо было сохранить при себе. И ведь все это — из-за его проклятой слабости, из слабодушного стремления с кем-нибудь поделиться! Но как можно рассказывать о таких вещах кому угодно, пусть даже родному брату? Стивену этого не понять, он лишен дара. Он просто обычный мальчишка, и ничего такого в нем нет, если не считать скрытой красоты его лица.

В начале пути, пока они огибали лес Рассет, шагая дорогами, по которым гоняли скот, и ровными тропинками, Майкл несколько раз отставал от брата и смотрел на него своим новым зрением. Оба раза перед ним появлялся силуэт конской головы, переливающейся живыми, великолепными красками. И внезапно Майкл понял, что видит перед собой.

Это была душа его брата.

Ну а что же еще? Это явно не имело отношения к его физическому состоянию, однако, похоже, сосуществовало с его материальным телом. Оно постоянно клубилось, точно магма в вулкане или — Майкл усмехнулся такой простецкой аналогии — точно суп в закипающей кастрюльке. Оно переливалось тысячей цветов, озаренное своим собственным внутренним светом, но больше всего Майкла восхитило то, что эти переливы явно отражали эмоции Стивена. Сейчас в этом кипящем котле клубилась тревога с проблесками багровых, более мрачных мыслей. Один раз, когда Стивен запнулся о корень и Майкл услышал, как брат выругался вслух, в его душе мелькнул фиолетовый клубок злости, который сразу же растаял.

Да, зрелище было великолепное, и Майкл готов был любоваться им хоть до вечера, не переключаясь на скучные, привычные краски лета. Но переключаться поневоле приходилось, а то в багрово-сером полумраке недолго было и ногу сломать.

Дурак он был, что ему сказал. Мог бы остаться единственным человеком, кто об этом знает… а теперь поклялся страшной клятвой, и уж Стивен наверняка заставит его доказать, что он не соврал! Выхода не было. Хотя… Может, попробовать убедить его забыть об этом, обратить дело в шутку? Попробовать можно, но вряд ли выйдет.

— Стивен…

Брат остановился, обернулся, Майкл встретился с ним взглядом — и умолк на полуслове. Возврата нет. По крайней мере, сейчас.

Он заискивающе улыбнулся брату и пожал плечами. В глазах — за глазными яблоками — что-то слабо ныло.

— Ну что? — спросил Стивен. — Идем дальше?

Глава 12

Свернув на подъездную дорожку, Сара увидела мистера Кливера, стоящего у входа в дом и звонящего в дверь. Когда она вышла из машины, он обернулся и улыбнулся ей.

— О, дорогая моя, как вы вовремя! А то я уже решил было, что потратил время впустую, и собирался тащиться обратно!

— А что, мистер Кливер, разве мальчики вам не открыли?

Сара принялась рыться в сумочке, чувствуя себя ужасно суетливой и неуклюжей. Наконец она нашла ключи и отперла дверь.

— Входите, пожалуйста!

— Спасибо, мисс Макинтайр. Думаю, Стивена с Майклом просто нет дома. Я звонил уже дважды.

— Они должны быть дома. Майкл себя плохо чувствует.

Она бросила сумочку на подзеркальник и подбежала к лестнице, ведущей наверх.

— Майкл! Стивен!

В доме было тихо.

— Ушли, — сказал мистер Кливер, лучезарно улыбаясь, и добавил так, как будто это все объясняло: — Мальчишки!

— Да, ушли…

Сара расстроилась и разозлилась. В Стенбридже все прошло более или менее гладко, она сумела пораньше вернуться домой и рассчитывала с помощью Стивена позаботиться о своем бестолковом младшем братце. А они, оказывается, оба гулять усвистали! Это было уже слишком. Просто невыносимо!

— Хотите чаю, мистер Кливер?

— Спасибо, с удовольствием. Можно, я присяду?

— Да, разумеется!

Мистер Кливер опустился в просторное кресло и, пока Сара готовила чай на кухне, которая находилась через прихожую, развлекал ее бесконечными разговорами о делах Геологического общества и приходского комитета по образованию.

— Просто не верится, насколько все запущено! — сокрушался он. — А ведь детям не на пользу, когда их так распускают! Да, спасибо, мне с сахаром, пожалуйста.

Он отхлебнул чая, поглядывая на мисс Макинтайр. Она казалась встревоженной.

— Дорогая моя, — сказал мистер Кливер, поставив чашечку на блюдце, — я вижу, у вас что-то неладно. Не будем ходить вокруг да около: что случилось? Если я могу чем-нибудь помочь, то будьте уверены: я сделаю все, что в моих силах.

— Ах, это все так глупо! — воскликнула Сара, не в силах сдерживать свои чувства. — По правде говоря, об этом и рассказывать-то неудобно.

Однако мистер Кливер мягко и сочувственно вытянул-таки из нее то, что хотел знать.

— Довольно необычная ситуация, — сказал он, когда Сара закончила свой рассказ. — Неужели Майкл сбился с пути вот так вдруг, неожиданно? После того, как вы его столь заботливо воспитывали?

— Боюсь, что я с ним не справляюсь, — призналась Сара. — Ему недостает матери…

— Разумеется, недостает. Но ведь вы и так делали все, что в ваших силах. Вы вели себя просто безукоризненно. Так где, вы говорите, Майкл провел день — как он сам утверждает?

— На Уирриме, на вершине. А что, это важно?

— Да нет, в сущности, неважно. Думаю, на самом деле он дошел до Малого Четтона. Оттуда ходят автобусы в Стенбридж… Сара… можно, я буду называть вас просто Сарой? С вами все в порядке?

— Да, извините. Просто здесь так душно…

— Все-все, ни слова больше! Идемте на кухню, там, наверно, прохладнее.

На кухне действительно было прохладнее. Сара выпила пару стаканов ледяной воды, и ей полегчало. Мистер Кливер, однако, от воды отказался, и похоже было, что он по-прежнему страдал от жары, когда сделал Саре любезное предложение.

— Дорогая моя Сара, — сказал он, — полагаю, вы знаете, что я — руководитель местной молодежной организации. И мне по должности уже приходилось иметь дело с детьми, которые попали под дурное влияние. Так что ваша ситуация мне хорошо знакома. Может быть, ничего страшного и не происходит. Его оправдания представляются неубедительными, но возможно, мальчик все же не обманывает. По крайней мере, будем на это надеяться. А даже если он и лжет, все еще можно исправить. Главное — не сидеть сложа руки. Если вы не против, попробуйте прислать его ко мне под каким-нибудь предлогом. Я взгляну на него поближе, может быть, потолкую с ним по душам… Знаете, иногда бывает, что проще открыться чужому человеку, чем родному.

Сара с радостью приняла его предложение. Оно выглядело вполне разумным.

— Но куда же он теперь-то делся? — недоуменно сказала она.

— Ничего с ним не случится, не волнуйтесь. К тому же вы говорите, что с ним должен быть Стивен, а Стивен — надежный спутник.

Сара согласилась, что Стивен — спутник надежный. Но тут мистер Кливер ахнул.