113945.fb2 Тайный огонь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

Тайный огонь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

— Да ладно тебе нудеть! Посмотри на себя со стороны! Вокруг конец света, а мы по-прежнему спорим и ссоримся! Теперь все будет иначе. Кливера больше нет. Останусь я — и, может быть, Джозеф, если он выживет. Я знаю, я знаю, ты это понимаешь! Я почувствовал, как ты сдался!

— Я просто не знал, что сказать.

— Стивен, ты просто ни то ни се, вот в чем твоя проблема!

Внезапно Майкл уловил в разуме Стивена мимолетную вспышку надежды и страха. Он проследил за его взглядом — и увидел человека, который бежал по горящей земле, сжимая в руке копье. На миг это перемещение сбило его с толку, но тут он все понял и обернулся, как раз вовремя, чтобы увидеть, как сверкающая оленья душа мчится через ложбину к зияющему провалу. Он обнаружил, что для его драконьего зрения копье невидимо, однако он знал, что копье там наверняка есть. Майкл рванулся было вперед, но брат набросился на него сзади и повалил наземь, осыпая градом тумаков.

На бегу Том чувствовал, как земля жжет ноги даже сквозь подошвы ботинок. Он миновал Пола Комфри, который только что встал с земли и озирался растерянно и беспомощно. Справа от него зашевелился Джеффри Пилат. На миг Том испытал искушение расправиться с ним, пока он не пришел в себя. Но сейчас было не до этого. Край провала обуглился; земля тряслась, и куски ее отваливались и падали в бездну. Том приблизился к провалу, сжимая копье обеими руками. Он понимал, что ему не выжить, и ожидание смерти давило его, так что каждый шаг давался с трудом. Он надеялся вопреки всему, что Саре хватило ума убежать без оглядки, но в глубине души знал, что она по-прежнему где-то неподалеку. Из провала клубами валил дым. Снизу, перекрывая рев и рокот, донеслось чудовищное шипение.

Том скорчился на краю пропасти, там, куда не доходил чудовищный жар пламени. Копье в его руках оставалось на удивление холодным, и ржавый наконечник казался черным на фоне пламени.

А потом из самого сердца пламени поднялось нечто бледное, овальное и раскачивающееся из стороны в сторону, тускло поблескивающее, окутанное голубым огнем. Оно изрыгнуло ядовитый язык сернистого дыма. Том на секунду ослеп, легкие обожгло изнутри. Раздавшийся пронзительный вой оглушил его. Викарий едва не выпустил копье из рук, но тотчас же снова стиснул его и попытался прикинуть расстояние от себя до узкого силуэта, который по-прежнему невидяще раскачивался перед ним.

Сверху донесся яростный вопль ненависти. И сквозь клубы дыма на него спикировал незнакомый юнец с угольно-черными волосами и огненными глазами. Юнец был голый, только на плечах болтались обугленные ошметки чего-то оранжевого. Тонкие губы были растянуты в безумной улыбке. Мальчишка взмахнул рукой — и Тома охватило пламя.

А рядом с Джозефом Хардрейкером в судорожной ярости раскачивалась взад-вперед голова дракона, силящегося выбраться из-под земли. Из дыма вынырнула белая когтистая лапа. Она ударилась о землю. По всей поверхности Уирринлоу разбежались трещины.

Сара стояла на гребне холма и в нерешительности смотрела на царящий внизу хаос. Ужас побуждал ее бежать — бежать без оглядки, пока к ней не вернется разум. Однако даже сейчас, невзирая на страх и чадное пламя, вырывающееся из трещин и кратеров по всей поверхности ложбины, она по-прежнему отчетливо видела три фигуры.

Своих братьев, которые катались среди камней и пепла и рвали друг друга, точно псы. И Тома, который съежился на краю провала, черный силуэт на фоне пламени. А потом Тома окутало огнем — и в душе у Сары вспыхнула такая ярость, которой она никогда прежде не испытывала. Безумие поглотило ее семью, и все, что было дорого ей когда-то, теперь уничтожено. Довольно! Этому нужно положить конец! И девушка очутилась на полпути к пропасти раньше, чем успела осознать, что делает.

Люди толпились у церкви Святого Уиндема, глядя на дым, валящий с вершины Уиррима. Теперь все молчали — только нечленораздельные стоны пробегали по толпе, когда потемневшее небо озарялось новой вспышкой. Одна миссис Габриэль не обращала внимания на это зрелище. Она деловито распоряжалась своими помощниками.

— Пошли через центральный вход. Там открыто?

— Сейчас посмотрю.

Джо Вернон сбегал и вернулся.

— Да.

— Тогда быстрее! Поднимайте. Осторожнее! Смотрите, чтобы он не треснул. Готов, Лью? Хорошо. Тащите как можно быстрее! Кейт, придержи дверь. А теперь по очереди. Джо, ты первый. Смотри не споткнись!

Когда они вошли в церковь, с горы донесся глухой взрыв. Неф озарился разноцветными пятнами света из окон. Они молча — слышалось только пыхтение и тяжелое дыхание мужчин — пересекли неф и вошли в ризницу. Там уже были отдернуты занавески. Фордрейсский крест лежал на своей тележке обломанным концом в их сторону. Миссис Габриэль внимательно осмотрела сперва его, потом противоположный конец.

— Нельзя ли побыстрей, а? — взмолился Лью Поттер. — У меня сейчас руки оторвутся!

— Вроде все в порядке, — сказала миссис Габриэль, не обращая внимания на Лью. — Разлом чистый, слава богу. И лежит он на середине тележки… Хорошо. Опускайте его сюда — нет, Джо, обойди вокруг, ты же видишь, у тебя верхний конец! Вот так. Осторожненько. Кладите как можно ближе. Пальцы берегите! Отлично. Теперь давай, Джо, придвинь его на место. Помоги ему, Уильям. Молодцы!

— Господи Иисусе! Что это было?! — воскликнул Джо.

Мужчины с вытянувшимися лицами переглянулись и как один ринулись обратно в церковь и наружу. Миссис Габриэль осталась наедине с восстановленным крестом. Старушка неторопливо опустилась на ближайший стул и, крепко сжав губы, начала свое бдение.

Змей еще не успел полностью освободиться, когда каменные узы были восстановлены. Когда он снова ощутил навалившуюся тяжесть, его голову расколола багровая линия, усаженная острыми иглами зубов, и из нее вырвался яростный рев, который отразился от неба и заметался эхом по склонам Уиррима, дошел до самого Стенбриджа и прилетел обратно. Силы дракона, которые он только-только начал набирать заново, ослабели. Но он знал, чем ответить. Чтобы выбраться из земли, он позаимствовал силу своих приспешников, которые находились поблизости. Все они, от таинственного Хардрейкера, парящего в воздухе, до Стивена, который упал без сознания под яростным натиском брата, стремительно теряли свое могущество.

Пламя, клубившееся вокруг тела Тома, потухло — Хардрейкеру стало не до него. В этот момент рядом с ним появилась Сара.

— Том!

Она перевернула его. Он еще дышал, но все волосы у него сгорели, и лицо было обожжено. Пальцы правой руки крепко сжимали копье.

Майкл встал. Голова у него шла кругом. Дракон почти выбрался наружу. Длинная шея переходила в узкое тело, белесое, как мучной червь. Глядя на него, мальчик вдруг ощутил приступ тошноты. Он со всей отчетливостью осознал, что существо это абсолютно чуждое и что только злая воля помогла ему оставаться в живых и терпеливо ждать все эти бессчетные века, проведенные под землей. Сейчас Майкл понял, какими идиотами были они все — и он, и Кливер, и даже Хардрейкер, — когда думали, будто сумеют со своими жалкими силенками выстоять перед змеем, и еще рассчитывали на его благодарность. Мальчик чувствовал, как дракон тянет из него силы, и сердце у него сжалось, когда он понял, насколько все безнадежно.

И тут Майкл, к которому внезапно вернулось его человеческое зрение, увидел свою сестру, упавшую на колени рядом с безжизненным телом… Чьим? Этого Майкл не знал. Она пыталась что-то вынуть у лежащего из руки. А мистер Кливер, лишившийся сил, с выпученными глазами и ртом, разинутым от ужаса перед тем, что выползало из-под земли, тем не менее подбирался к ним сзади. Даже сейчас, когда силы почти не осталось, Майкл ощутил его холодный расчет. А в руке у Кливера был нож.

Губы Тома шевельнулись.

— Копье…

— Я возьму копье. Отпусти его. Отпусти же!

Копье оказалось на удивление легким. Как ни странно, пламя не тронуло дубового древка, а вот железный наконечник был как будто откован заново. Ржавчина сошла с него, и теперь оно сверкало в свете драконьего пламени. Сара взглянула на дракона.

Теперь ему оставалось вытащить только задние лапы. Кончик хвоста яростно хлестал по краю провала. И, глядя на голову, раскачивающуюся из стороны в сторону, Сара поняла, что дракон слеп.

Мимо нее пронесся Майкл, и мистер Кливер, который почти подобрался к ней со спины со своим кремневым ножом, отлетел на край провала. Нож выпал из его руки и исчез в бездне.

Но тут Сару заметил мальчишка с волосами цвета воронова крыла, парящий рядом с драконом. Он отчаянно завопил, и слепая башка мгновенно развернулась в ее сторону и устремилась вниз, невероятно широко разинув пасть. Сотня зубов-стилетов сверкнула в воздухе. Сара вскинула руку, пытаясь защититься, — и железное копье, которое теперь сияло ярче самого пламени, вонзилось в багровую пасть, в самую глотку.

В этот момент случилось сразу много всего.

Сара почувствовала, как копье вырвалось у нее из пальцев и улетело куда-то ввысь. Жаркое дыхание сбило ее с ног, заставив закрыть глаза руками, и она рухнула наземь рядом с Томом.

Дракон попытался яростно взреветь, но не смог. Копье надежно застряло в огненной пасти, и железо плавилось, все стремительнее стекая вниз, пока не забило ему глотку. Тварь заметалась от боли, ее хвост крушил край провала.

Мистер Кливер, лежащий на самом краю, ощутил, как земля под ним осыпается. Он попытался было встать, но целый пласт земли внезапно оторвался, и Кливер полетел в огненную бездну.

Майкл, бывший в нескольких футах дальше, увидел, как земля трескается, и отпрыгнул в сторону. Он приземлился там, куда не доставал хлещущий хвост, и откатился подальше среди камней. И в этот момент ощутил, как все драконьи дары покидают его со всей неотвратимостью и беспощадностью смерти.

Паривший в воздухе мальчишка отчаянно взвыл. Он рухнул вниз, на глазах взрослея, старея, седея и съеживаясь. И перед тем как навсегда исчезнуть в огненном горниле Ямы, он снова превратился в дряхлого мистера Хардрейкера, сломанную марионетку, драконью игрушку.

Ванесса Соукрофт, Джеффри Пилат и Пол Комфри, которые бесцельно блуждали по ложбине, ошеломленные нахлынувшей и вновь оставившей их силой, внезапно ощутили, как то, что лепило и меняло их души за годы рабства, покинуло их навсегда. И только Пол Комфри, чей разум не был еще полностью поглощен драконьими дарами, избежал безумия.

За милю оттуда и несколькими сотнями футов ниже обрушилась ферма Хардрейкер, стена за стеной, камень за камнем, бревнышко за бревнышком. Те, кто побывал там на другой день, не нашли ни единого целого строения.

Голова и лапы дракона еще колотились о землю, но он был уже мертв. Когда все признаки жизни покинули его, он рухнул обратно в провал, и каменные глыбы и пласты земли полетели следом. Завершающая одинокая огненная вспышка, которую было видно на много миль, озарила небо, но расселина сомкнулась над ним еще прежде, чем над Уирримом с шипением потухли последние языки желто-оранжевого пламени.

Очнувшись, Стивен увидел, что долина Уирринлоу переменилась. В центре ее теперь возвышался огромный курган почерневшей земли, почти такой же высокий, как края ложбины. Трава выгорела дотла, земля потрескалась, и на земле лежали тела. Хозяин магазина и библиотекарша застыли, как мертвые, но Пол Комфри шевелился и стонал. Чуть в стороне от кургана, ссутулившись и глядя в никуда, сидел Майкл. Неподалеку от него Сара держала на коленях голову Тома, не давая викарию подняться.

Стивен почти машинально попытался обратиться к Майклу с помощью четвертого дара, но с изумлением понял, что его голос только отдался глупым эхом в его собственной голове. Он попробовал прибегнуть к зрению — но обнаружил, что просто щурится. Там, где когда-то хранились дары, теперь чувствовалась только пустота в голове, и ничего больше — слабый след от того, что исчезло и забыто начисто. Сомнений быть не могло: могущество его покинуло.

Он снова посмотрел на брата. Майкл тоже щурился, хмурился и растерянно тряс головой. Стивен вздохнул. Интересно, о чем он сейчас думает? И что скажет теперь?

Тут он перехватил взгляд Сары. Она гладила Тома по лбу и что-то шептала ему, но в какой-то момент подняла голову, увидела Стивена и улыбнулась. Стивен улыбнулся в ответ. Он с трудом поднялся на ноги и побрел к брату и сестре по обожженной земле. Под ногами хрустела гарь. В небе зажигались первые звезды.

Глава 47

А в церкви Святого Уиндема, в потемневшей ризнице, проснулась миссис Габриэль. Ее разбудил нарастающий шорох, как будто рядом с ней ссыпали наземь целый самосвал гравия. Она немного посидела в полумраке, растерянно моргая, потом встала, подошла к стене и нащупала выключатель.

Яркий золотистый свет озарил большую груду каменно-серого песка, который завалил тележку, растекся во все стороны и почти полностью покрыл пол ризницы.