11396.fb2
Бананы (тюремный сленг) - ручные и ножные кандалы, соединенные вместе цепью
Банг - тюремный вариант наргиле
Бандерлошен - язык бандерлогов
Баста (ивр.) - прилавок на рынке
Бахур (ивр.) - парень
Бейт-тамхуй (ивр.) - богадельня
Бен-Ами (ивр.) - фамилия, букв. "сын моего народа"
Бензонаим (ивр.) - искаженное в просторечьи "сукины дети"
Беседер (ивр.) - букв. "в порядке", хорошо, o`key
Бехаят раббак (араб.) - клятва жизнью раввина
Бецалель (ивр.) - Израильская Академия Художеств
Бзаз (араб.) - сиськи
Бомбоньера! (франц.) - конфеты
Бройд (идиш) - хлеб
Бумер - крепежное устройство. ** букер - литературная премия.
Бэкавод (ивр.) - с уважением, с почтением
В
Вайдод (узб.) - караул!
"Валлак, арс" (араб.) - ругательство
Вента - вентилятор
"Вус эрцех, момэ?" (идиш) - "Что слышно, мама?"
Г
"Галиль" (ивр.) - название пулемета
"Гварим!" (ивр.) - "Господа!" - обращение к мужчинам
Гецель (сленг) - собаколов
Гудман Илан - стрелял в нечисть на Храмовой Горе (см. также Илан Гудман)
Гуманид (ивр.) - гуманоид
Д
Дамун (ивр.) - название тюрьмы, закрытой в 1999 году за непригодность к содержанию з/к.
Джеймс-бонд - дипломат, не в смысле выпускник МГИМО, а чемоданчик такой не очень больших размеров
Джихад (араб.) - священная война
Джяджя (араб. тюремный жаргон) - кокаин
Дирбаллак (араб.) - предупреждаю: берегись!
Доктор Сильфан - главный психиатр управления тюрем
Дом Шамая и дом Гилеля - школы, трактующие устное учение после разрушения Второго храма
Е
Ерихо (ивр.) - город Иерихон
З
"Зельда" - гусеничный БТР
Зерег (жарг.) - патрон в прямой кишке
Зона (ивр.) - проститутка
И
Илан Гудман - стрелял в арабов на Храмовой горе
"Им итен бен-адам кол хон бейто бэахава - буз ябузу ло" (ивр.) - "Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презрением" (Песнь Песней, 8:7)
"Ин аль ардак, арс!" (араб.) - вульгаризм
"Ин аль динкум, арс" - еще один арабский вульгаризм
"Иншалла!" (араб.) - "Воистину велик!" - ответ на восклицание "Велик Господь!"
Их штарбэ! (нем.) - Я умираю!
К