11396.fb2 Голаны - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Голаны - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Флеш (англ.) - магниевая вспышка

Фуль (араб.) - турецкие бобы

"Фуцены" (жаргон) - людво

Х

Хабуб (араб.) - дорогой, милый

Халас (араб.) - прекрати

Хамат-Гадер - кибуцная ферма по выращиванию крокодилов

Хамор (ивр.) - осел, ишак (см. также Атон)

Хамуда (ивр.) - милая, симпатичная

"Хамса!" (араб.) - здесь: восклицание "Пронеси, нелегкая!"

Хамула (араб.) - семейный клан

Харман (араб.) - сексуально перевозбужденый мужик

Хевре (ивр.) - коммунное обращение "товарищи", зековское - "братишки"

Хешбон нефеш (ивр.) - отчет перед собой и Всевышним

Хинджар (араб. сленг) - нож

Хирик - огласовка в ивритской грамматике (см. также Патах)

Ц

ЦАХАЛ (ивр. аббр.) - Армия Обороны Израиля

"Цим ломп" (идиш) - "до лампочки"

Ципорим (ивр.) - птицы; здесь: надзиратели, подкупленные заключенными

Цурес (идиш) - проблемы

Ч

Чака-лака (ивр. жаргон) - синяя полицейская мигалка

Чердачок (рус. жаргон) - нагрудный карман

Чик-чак (ивр. сленг) - мгновенно, сию секунду

Ш

ШАБАК (ивр. аббр.) - "шерут бетахон клали" - общая служба безопасности

ШАБАС (ивр. аббр.) - "шерут батей сохар" - управление тюрем

"Шайнер пунем" (идиш) - милая мордашка

Шармута (араб.) - блядь

Шахта (ивр. сленг) - затяжка курильщика канабиса

Шекем - израильский военторг

"Шен деди пирши де тракши!" - грузинский вульгаризм

Шехина (ивр.) - сияние Б-жественного присутствия

Ше чемиса (ивр.) - еще один грузинский нехороший вульгаризм. Очень нехороший

Шлихта (сленг) - сперма

"Шма, Исраэль!" (ивр.) - "Слушай, Израиль!"

Шмен - азартная игра на номера купюр

Шмок (идиш) - мужской член

Шмона-эсрей (ивр.) - молитва стоя

Шнорать (жаргон) - выклянчивать

Щ

Щаранский - в 88-м, когда его только привезли на родину, наш Толик своими ногами посетил крытку в Рамле и назвал этот беспредел одиночных иксов "детским садом", как будто за время собственной своей отсидки не понял простейшего: решетки даже из золота - это только решетки. Думаю, ему уже и не надо это понимать

Э

Эйзл (идиш) - осел

Ю

"Ю-бай-ни-в-рот!" - с такими воплями просыпалась моя туземная жена Орлинька

Я

Яа (араб.) - личное обращение

Яавэли (ивр.) - горе мне