Главный страж внимательно изучил расписание. И обратился ко мне:
— Я так понимаю, со «своими мальчишками» вы уже познакомились? — с особым упором на «своими» проговорил Дарнэр.
— Да, познакомилась, и ввела их в курс дела. У всех есть нужные навыки кулачного боя, так что подкорректировать технику ударов руками, думаю, труда не составит. А вот с ногами придется поработать. Слово «растяжка» им даже не знакомо, так что нужно начинать с нуля. Кстати, перед тренировкой мне потребуется полигон. — поймав удивленный взгляд, пояснила, — Перед растяжкой необходимо хорошо разогреться. Бег — самый лучший способ. Надеюсь, вечером он свободен?
Пока я говорила, Дарнэр, внимательно меня слушал, время от времени щуря глаза. Потом, словно что-то решив для себя, утвердительно кивнул головой, и щуриться перестал.
— Свободен. — ответил он на мой вопрос. И задал встречный: — А вы сейчас свободны?
— Да. Все, что планировала, я сделала. А что вы хотели?
— Поговорить.
— О чем? — удивилась я.
— О личном.
Я опешила. Что у меня с ним может быть личного? Мы всего два дня знакомы! Увидев мое замешательство, Дарнэр сделал приглашающий жест в сторону кабинета. Пошла. В голове начали роиться всякие неспокойные мысли. Мы вошли, и страж закрыл дверь на ключ. Я напряглась. Мужчина прошел к двум стульям, развернул так, чтобы сидевшие оказались лицом друг к другу, и сел на один из них. На второй указал мне. Я повременила. Сидеть с ним лицом к лицу, да еще и на таком близком расстоянии, мне не хотелось. Поэтому я подошла, и попыталась отодвинуть свой стул. Дарнэр не дал:
— Разговор у нас будет приватный, так что мне не хотелось бы, чтобы кто-то, находящийся за дверью, его услышал. А вам, Василиса?
Услышав свое земное имя, я вздрогнула. Потом уселась на противоположный стул, положив руки на колени, и уперла в них взгляд.
— Я обещал вам не рыться в вашем прошлом. И не стану этого делать. Если захотите — сами мне все расскажете. Но вы слишком необычны для нашего мира, Лиса, вам не удастся затеряться в толпе. И дело даже не в вашей внешности, а в вашем поведении, поступках, в манере говорить и мыслить. Я узнал вас еще тогда — в кабинете дознавателя, несмотря на то что вы перекрасили волосы.
— Откуда вы вообще меня так хорошо знаете? — спросила, по-прежнему не поднимая глаз.
— С этого места начинается моя тайна. Я могу рассчитывать на то, что вы ее сохраните, в обмен на сохранение вашей. Хотяяя… с вашей все гораздо сложнее, — вы с каждым иномирным словом оказываетесь все ближе к провалу. Ну, как бы там ни было, я буду нем, как рыба. Так как?
— Я тоже буду молчать. — пообещала я, прямо посмотрев в глаза собеседника.
— Я был на том балу, — в честь невест младшего принца. И был там не в качестве стража, а как герцог Дарнэл Кэмптон. Племянник владыки Синтара Тарнана.
Я ошарашено уставилась на своего начальника:
— Что герцог забыл в участке стражей?
— Скажем так: это мое увлечение. Могу задать встречный вопрос?
Я понимала, о чем он сейчас спросит, но раз у нас сегодня вечер откровений, почему бы нет. Согласно кивнула.
— Вы от Синтара скрываетесь? Сменили имя, внешность… после того письма в газете, не для кого не секрет, что он хотел сделать вас своей шестой женой.
— Я скрываюсь от его гнева. Я не продавала то письмо газетчикам. Его продала совсем другая девушка, назвавшись моим именем.
Дарнэр удивился:
— А с чего вы взяли, что он на вас гневается? В том письме не было ничего такого, что было бы страшно обнародовать. Да и потом, он тоже не поверил в то, что вы могли на такое пойти. Газетчиков наказали, а ту девушку, которая купила весь ваш наряд, вместе с письмом, которое вы, вероятно, просто забыли в коробке, заставили принести публичное извинение. Вам, Василиса. Но, судя по всему, вы этого извинения не видели….
— Не видела.
— Так что вам нет необходимости скрываться. Никто вас преследовать не будет. Со сменой имени вы тоже не нарушили закон, разве что в той части, где назвались местной девушкой. Но это мелочи. По законам нашего мира вы имели полное право при получении документов взять себе новое имя.
— Но я, все же, не хотела бы чтобы кто-то еще узнал о том, что я иномирянка. Рано или поздно, это, конечно, перестанет быть тайной. Но лучше, все-таки поздно.
— Хорошо. Ваше желание — для меня закон.
— И все же, что вы здесь делаете, герцог Дарнэл Кэмптон? Я никогда не поверю в то, что вы настолько увлечены правопорядком, что днюете и ночуете на работе.
— Хорошо. Откровенность за откровенность. Я здесь по заданию его величества. Большего я вам сказать не могу — это государственная тайна.
— А вам обязательно его величеству докладывать о том, что я устроилась к вам работать?
Дарн по-мальчишески задорно улыбнулся:
— Нет, не обязательно. Это не относится к моему заданию. Я ему ничего не скажу. Не переживайте. И вообще — никому не скажу о вас. Настоящей. Я же обещал.
— Ну, а я уж и тем более буду молчать, — облегченно улыбнулась, так как с души словно камень свалился.
— Предлагаю закрепить наш договор бокалом хорошего вина. Я знаю неподалеку одно шикарное заведение….
Мы сидели за столом дорогой ресторации, ужинали и пили умопомрачительное вино.
— Лиса… — начал что-то говорить Дарнэл
— Называйте меня лучше Ленси. Ведь теперь по документам я Валенсия.
— Хорошо, Ленси. Я хотел предложить перейти на «ты». В нашей с тобой ситуации глупо выкать, не считаешь?
— Но на работе-то мы все равно должны соблюдать субординацию.
— Опять эти твои иномирные словечки… на работе у нас тоже принято обращаться друг к друг на ты. Это лучше сказывается на отношениях в коллективе.
— Что-то я не заметила, чтобы ты фамильярничал с Карнельей, — хихикнула я.
— Ой, не напоминай, — герцог-страж закатил глаза. — С ней я намеренно держу дистанцию. Но даже это меня не всегда спасает от ее недвусмысленных поползновений. А может нам с тобой парой прикинуться? — посетила Дарна «гениальная» идея.
— Нет, нет и нет! Разбирайся со своими вешалками сам. Я хочу спокойно заниматься любимым делом, а не ждать засады из-за каждого угла!
Дарн наигранно разочарованно вздохнул, и мы рассмеялись.