114152.fb2
— То я не знаю, Рыгор, где она девалась, — Гвенда чуть не плакала, — я й выходила-то всего ничего до кухни. Здешние куховарки… Одно слово, что емператору готовили, а ничего толком не умеют. Я быстро сходила, кошка лапу облизнуть не успела бы… Лупе спала, я смотрела. Ну, думаю, и хорошо, что спит, сон, он лечит ведь… А прихожу, ее и нет. И нихто не видел, шоб она с дворца выходила.
— Она ж того… Ведьмачка, хоть и добра. Куда ж она пошла? Хоч бы до Льюферы не сиганула…
— Не сиганет, — неожиданно твердо сказала Гвенда, — як сразу не сиганула, то будет жить. Просто не хочет никого видеть. И то верно. Шо она без Луи? Коханка убитого принца — то не жинка емператора чи герцога….
— Да помню я, Гвенда. — Новоиспеченный герцог пожал могучими плечищами. — Вот тр… труар по Луи отбудем, да клирики нас и окрутят, самого Архипастыря попрошу. Мы ж теперь…
— То ты теперь. А я как была баба з Белого Моста, так и осталась, — повела крутыми плечами Гвенда. — Ой, дивись, Рыгоре, як знайдешь якуюсь герцогиню…
— Да потрибен я герцогиням, — смущенно хихикнул в усы Рыгор, — им же, как его… политес нужен, а я шо, кабан лисовой…
— Да якой до беса бабам политес нужен?! — Гвенда уперла руки в боки. — Бабам мужик нужен, да шоб сильный був, и ще в голове и за душой щось було… А ты — политес. Що я не видела, как та кошка весенняя на тебе висла…
— Да то родичка Луи…
— Знаю я таких родичок… Ой, смотри, Рыгоре! Поймаю, я не твоя покойна жинка, я вас обоих…
— Ну развоевалась! — заржал войт и осекся. — Что за дурь мы тут з тобою порем, Луи ще не похоронен, а тут ще й Лупе пропала…
— Представляешь, — Шандер Гардани с трудом сдерживал улыбку, — Белка становится взрослой. Гадать начала, а это верный признак, по сестрам знаю. Как начинают с картами по темным углам прятаться — все. Девицы!
— А вот тебе, Шани, и гадать незачем, — засмеялся Рене, — тебя ждет дальняя дорога.
— Что? Опять атэвы? Не поеду! Хватит! Не могу я смотреть на женщин, у которых лица закрыты, а животы голые…
— Ну и не смотри, раз не нравится, хотя некоторым дамам я бы тоже посоветовал закрывать лица. А заодно и рты. Нет, у Майхуба тебе делать нечего, ты нужен в Таяне. Я сейчас не могу оставить Кантиску, так что поедешь как мой полномочный наместник.
— Когда?
— Чем скорее, тем лучше. Не позже, чем через неделю.
— Годится, — Шандер улыбнулся, — но Илана откроет ворота Высокого Замка только тебе.
— Тогда ей придется подождать, тут дел невпроворот, раньше коронации Луи мне не вырваться. Так что будешь править моим именем. На замок наплюй, пусть себе стоит, хотя, если ты договоришься с Иланой, будет очень хорошо. Разумеется, мы скажем, что ее околдовали…
— Эту возможность не стоит исключать, — встрял Жан-Флорентин. — Я неоднократно указывал, что женщины, как правило, ставят любовь превыше власти, особенно женщины импульсивные, молодые и привлекательные. С точки зрения женской психологии поведение Иланы необъяснимо, а мы знаем, что Годой экспериментировал на людях, пытаясь добиться полного подчинения их воли…
— Жан, — перебил адмирал, — я хотел бы, чтобы ты был прав, но мы с Шани ее видели той осенью. И ты видел. Если она и была околдована, то иначе, чем бедняга Койла. Ладно, сейчас это не имеет никакого значения.
— Не имеет, — согласился жаб, — потому что ты обрел свою любовь, а вместе с ней и определенные сложности. Твои отношения с Герикой весьма отличаются от отношений с другими женщинами. Ты намерен что-то предпринять?
— Намерен, — огрызнулся Рене.
— Достойно. — Удовлетворенный ответом жаб спрыгнул на стол. — Насколько я понял обычаи людей мужского пола, вы с Шандером должны по этому поводу выпить. И не этого церковного безобразия. — Жан-Флорентин ткнул позеленевшей лапой в сторону дорогого кувшина. — Лучше всего подойдет царка. К тому же надо отметить вступление графа Гардани в должность наместника Таяны.
— Мне кажется, что на этом месте должен быть ты, — засмеялся Гардани.
— К сожалению, не могу. Я обладаю специфической внешностью, которая не позволяет мне открыто править существами не моего вида. Я могу делать это лишь инкогнито, посредством тех, кого я направляю и предостерегаю от ошибок. — Жаб прервал свою речь и вплотную занялся кувшином. Рене с Шандером переглянулись и рассмеялись звонко и молодо, как бродячие студиозусы.
— Атамане, — Бодька как мог щелкнул каблуками, — они собралися в ихней главной залке и ждут на вас.
— По-людски хоч ждут? — спросил Рыгор, оправляя перед высоким зеркалом изукрашенную бирюзой атэвскую саблю — подарок Луи.
— Выборные так себе… смурные, а нобили… Глядят друг на друга, как собаки с разных сел. Кажный кусок отодрать хочет, сейчас до драки дойдет.
— Тьфу ты! — Атаман тяжело вздохнул и твердым шагом направился к выходу.
…Когда-то, еще до того, как безумный пророк Баадук, объединив воюющие друг с другом атэвские племена, создал могущественное государство, один из сурианских вождей прислал «закатному калифу» найденные в пустыне статуи, изображавшие рычащих львов. Взамен варвар хотел получить несколько белокожих красавиц. История умалчивает, как вышли из положения имперские дипломаты. Скорее всего, нескольких смазливых крестьянок одели в вышедшие из моды придворные туалеты и отправили за пролив. Гривастые же каменные кошки обосновались в самом большом зале императорского дворца, выдержанного в черно-золотых тонах.
Пол, подножие трона и колонны были из лучшего черного мрамора, на стенах золотились дарнийские гобелены, золотом отливали и капители колонн, и карнизы, с которых свисали черные, расшитые императорскими нарциссами портьеры. Вызолоченная люстра была из черного хрусталя, черным с золотом был и трон, стоявший под алым балдахином, на общем фоне казавшимся особенно ярким.
Зимному Львиный зал не понравился, слишком уж нарочитым, лезущим в глаза было богатство. Сидеть здесь мог лишь император, остальные толкались на широких пологих ступенях, расположенных таким образом, что задние смотрели поверх голов передних. Во время коронации в Львиный зал набивалось до тысячи человек. Сейчас их, благодарение святому Эрасти, было поменьше, сотни три; хорошо, что Луи во время их совместных похождений успел просветить атамана, кто есть кто, иначе б Рыгор вконец запутался.
Новоиспеченный герцог Фронтерский изо всех сил пытался следить за доводами сановных говорунов, а те лезли из кожи вон, доказывая правомерность своих притязаний. Началось еще с вечера, когда к Рыгору начали приставать члены императорской фамилии или же почитавшие себя таковыми. За грубой лестью, которой пытались купить «селянского герцога», как его сразу же обозвали местные острословы, чувствовалось плохо скрытое презренье. Не будь за спиной у Зимного армии и не поддержи его гвардия, все эти герцоги и графы вряд ли пустили бы фронтерца дальше черного двора, но сейчас с регентом приходилось считаться. Более того, именно от него во многом зависело, кто заполучит Арцию. И гордые аристократы изо всех сил обхаживали неотесанного мужлана.
Мужлана это только бесило. Слишком уж нарочиты были заискивания и не похожи на то, что фронтерец видел от Луи, Романа или же герцога Арроя. Те не льстили, но и не презирали. «Эх, нема на тих ублюдков эландцев, — проворчал про себя Рыгор, пытаясь поймать ускользающую от него нить очередной речи, — а собственно, почему это нема?!»
Расправив богатырские плечи, атаман уперся руками (каждая толщиной с хорошую ляжку) в бедра и голосом, уместным в бою, но никак не во дворце, рявкнул:
— А ну, тихше!
Нобили оторопело замолкли, а Зимный медленно поднялся по ступеням, ведущим к трону, но садиться не стал, а, обернувшись лицом к собравшимся, произнес речь, достойную самого Жана-Флорентина:
— Я вас тут целый день слухав и от шо урозумел. На Арцию и на всих нас вам, данове, прошу простить, начхать. И смотрите вы на власть як та собака на сало. Когда Годой людей резал, де вы были? А когда мы с косами да вилами палачуг бить начали? Хто по углам сидив, а хто с Годоем ручкался! Да Луи никому з вас руки не подавав, а вы хочете его святу корону в свои поганые лапы прибрать? Та не будет вам того. Я как рэгент, — умное слово Рыгор произнес четко и совершенно правильно: готовился, — усим вам, данове, заявляю.
В Арции нема никого, хто б мог стать дельным емператором! А посля Луи свыня на троне никому не потребна. Усистыся на трон вы ще можете. Да не задержитесь на нему, свои ж гвардейцы або ж горожане попрут. Так шо слухайте мое слово.
В усих Благодатных землях е только один круль, кого вси поважают та й любят. И кровь в його настояща. И сын в него есть, и Архипастырь його объявил крулем таянским да эландским. А сколько можно нам наши земли на куски дерти? Шоб нас ежли не ти чорные с-за гор, то атэвы зйилы?!
Церков у нас одна, язык не то шоб вовсе один, но разумеем один одного. Я эландца пойму, арцийцы — тарскийцев, таянцы — пантанцев. Так шо хватит дурью маяться. Луи перше шо хотив зробити, то подписать нотацию с Рене Арроем. А я так разумею, что теперь нам никак иначе нельзя, кроме как просить Рене стать емператором. Його предки з Мунта, так шо пусть возвертается и правит!
Так вот! А кому не нравится — никого не держу. Хуч в Последни горы. Хуч к калифу, йому, говорят, люди нужны баб доглядать. Правда, наперед з медикусами ихними надо словом перемолвиться. Короче. Завтра я посылаю депутацию до Рене Арроя. А доки он не ответит, буду стерегты Мунт, шоб какой пакости не учудили…
Рене пошевелил губами, продолжая в мыслях разговор с Геро, и быстро прошел к его святейшеству.
Феликс принял герцога более чем официально, и причина была очевидна — рядом с архипастырским креслом с видом оскорбленной в лучших чувствах добродетели стояла Ольвия, предусмотрительно закутанная в скромную темно-синюю одежду, а три резных седалища у стены занимали Максимилиан, духовник Ольвии Назарий, какового она притащила с собой в Святой град, и незнакомый эландцу клирик. Что ж, пить так пить… Рене почтительно поцеловал архипастырский перстень, решив про себя, что, если церковники станут слишком наседать, он, Рене, прощаясь, «нечаянно» оговорится и поклянется Великими Братьями, дав понять, что Эланд не является вотчиной Церкви Единой и Единственной.
Максимилиан оглядел герцога с ласковой укоризной и возвестил:
— Рене из дома эландских Волингов! Твоя супруга обратилась к Церкви с жалобой на тебя и находящуюся с тобой в прелюбодейной связи дочь тарскийского господаря Герику. Так ли это? Признаешь ли ты свою вину?
— Да, это так. — Рене гордо вскинул белую голову: слова были произнесены, а играть в открытую было всегда легче. — Я люблю Герику Ямбору, она любит меня. Перед Триединым и людьми она свободна. Я же своей вины перед стоящей здесь женщиной не признаю. Наш брак был устроен по политическим соображениям, и она с самого начала оговорила себе полную свободу.
— Так ли это, дочь моя? — Удивленный и обеспокоенный тон кардинала мог ввести в заблужденье кого угодно, но Рене знал, что клирик давно и во всех подробностях осведомлен о личной жизни эландских властителей.
— Ваше высокопреосвященство, — Ольвия немного замялась, из чего Рене понял, что супруга подобного поворота не ожидала, — я была выдана замуж за стоящего здесь Рене совсем юной девушкой. И я была ему достойной женой. Не скрою, нравы эландского двора в силу его удаленности от Святого престола более свободны, чем хотелось бы. Но теперь, когда супруг мой должен принять корону из рук Церкви, я намерена искоренить распущенность, дабы наш двор стал одним из самых благолепных дворов Благодатных земель.