114152.fb2 ТАРРА. ГРАНИЦА БУРИ. Летопись вторая. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 99

ТАРРА. ГРАНИЦА БУРИ. Летопись вторая. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 99

В Эр-Атэве принято летосчисление от прихода пророка Баадука к калифу Яффе и обращения последнего к новой вере.

  • Резистанты — регулярные и нерегулярные части, объединившиеся в армию, выступающую против войск официальных правителей. Слово введено Анхелем Светлым во время его второго восстания.

  • Хьела — северный ветер (эл.).

  • Орел и Ворон — герб Мунта. Щит разделен на две половины. На черном — золотой орел, на золотом — ворон.

  • Чупага — легкий горский топорик с удлиненным топорищем с заостренным концом, позволяющим ходить по ледникам.

  • Эриано — брат (эльф.).

  • Дециэн — десятник.

  • Травянистое растение с высокими малиновыми соцветиями. Название связано с тем, что цветение выпадает как раз на конец лета, которое как бы «сгорает» на его огне.

  • Кицюня, кицюню — киска, кошечка (фронтерск.).

  • Фаррак — большая пустынная ящерица (атэв.).

  • Шарк — ураган в пустыне (атэв.).

  • Речь идет о хранившейся ранее в Кантиске гравюре работы Эрасти Церны, изображающей предполагаемый конец света.

  • Змеедева — экваториальное созвездие.