114278.fb2
-- Прости, Джейд...
-- Да-да, я повторю... Так вот, скажи, мой вышедший из леса друг, разве ты можешь представлять всю свою расу?
-- Нет, конечно.
-- Вот видишь! -- с энтузиазмом подхватил Джейдрам. -- Возможность контакта представляется столь ценной, что ее надо оградить от каприза твоего или моего -- от помех, от любой неудачи. Главное найти друг друга в этой бездне, -- он поднял лицо к усеянному звездами небу. -- Потом те, кому положено с вашей и с нашей стороны решат, что делать дальше.
Блейд надолго задумался. В том, что говорил Джейдрам, чувствовалась определенная логика; он излагал основы мировоззрения расы, многие тысячелетия обитающей среди галактических просторов, не скованной ни расстоянием, ни кратким временем жизни, ни ограниченными ресурсами одного-единственного перенаселенного мира. Земному человеку, погрязшему и междуусобных дрязгах маленькой планеты, было нелегко понять и принять эти идеи, даже если все сказанное являлось святой истиной -- в чем Блейд, после устроенной Защитником бойни, весьма сомневался.
-- Звучит благородно, -- наконец заявил он. -- Маленькое насилие во имя великой цели! Что ж, пусть так... Но кто поручится, друг мой Джейдрам, что все сказанное -- не пустые фантазии?
От неожиданности свалтал даже сбился с ноги.
-- Ты хочешь сказать, что я намеренно ввожу тебя в заблуждение? Но зачем?!
-- Откуда я знаю... Может быть, ваш флот с этакими типами на борту, -Блейд яростно ткнул дротиком в сторону невозмутимо шагавшего впереди Защитника, -- ждет не дождется, чтобы сбросить на наш мир парочку бомб...
-- Ты с ума сошел, Талзана! В космосе никогда не было войн! За этим следят Защитники... наши и других палланов. Вернее, они наблюдают, чтобы паллези с тех планет, которые приближаются к критической точке, не выкинули что-нибудь подобное... Вот тогда-то и пригодится та самая парочка бомб...
-- То есть, с этими паллези будет покончено?
-- Вне всякого сомнения, Талзана.
-- Но это же чудовищно! -- на сей раз Блейд по-настоящему ужаснулся. -Уничтожить целый мир!
-- Ты предпочитаешь, чтобы было уничтожено множество миров? -- Джейдрам в упор поглядел на разведчика. -- А ведь это может случиться, если в космос выйдет раса с мощным оружием и ущербным интеллектом паллези! -- Он помолчал, потом с легким оттенком удивления добавил: -- Странные вещи ты говоришь, Талзана... Разве у вас этого не понимают?
Лоб Блейда покрылся холодным потом; он стоял на грани разоблачения.
-- Понимают, -- удалось выдавить ему, -- и поэтому мы осторожно подходим к проблеме новых контактов...
К счастью, Джейдрам приписал его волнение иным причинам.
-- Ты не должен беспокоиться, Талзана, -- сказал он с необычным теплом. -- Я имею в виду, из-за этой своей миссии. Контакт между нашими культурами гораздо важнее любого задания, которое ты здесь выполняешь. А что касается Защитников... -- он помолчал. -- Конечно, они бывают жестковаты, когда имеют дело с паллези... Но ты-то паллан! И к тебе будут относиться с должным уважением.
Блейд молча кивнул.
-- Ты знаешь, -- с улыбкой продолжал свалтал, -- я ведь чуть не раскрыл тебя! Ты был на редкость сообразительным дикарем -- слишком сообразительным для примитивного лесного охотника. Когда ты вышел к нам с этой зверюгой на плечах и цветком... -- он негромко рассмеялся. -- Нет, паллези на такое не способен, чтобы не говорила Саринома!
Они шли по дороге в темноте южной ночи, и светлый эллипс послушно бежал вместе с ними, озаряя то каменные столбики с непонятными знаками, то ограды небольших домиков, замерших в сонной тишине, то стволы деревьев с грубой коричневой корой, потом слева и справа от обочин появилась трава альпийского луга, и вскоре тракт превратился в тропинку, а потом исчез совсем. Путники подходили к ущелью, их никто не преследовал.
Когда впереди показался вход в расселину, окаймленный по краям утесами, Блейд внезапно сказал:
-- И все же я не очень понимаю, Джейдрам, по каким признакам вы отличаете палланов от паллези. Возьмем, к примеру, этот Вайлис или Землю... Ведь у них довольно высокая культура! Кто же они -- палланы?.. паллези?..
С трепетом он ждал ответа так, как ждут приговора судьбы. И приговор грянул.
-- Паллези, Талзана, паллези, -- произнес свалтал. -- И такие паллези, что опасней их, пожалуй, не найдется никого во всей галактике!
ГЛАВА 13
Прошел день. Странники миновали ущелье и подземный тоннель под скалистым хребтом, затем передохнули до полудня и углубились в лес. Их путь был прямым, как полет стрелы, вероятно, в шлем или манжеты комбинезона Старшего был вмонтирован указатель курса.
Мерно вышагивая вслед за рослой серебристой фигурой, Блейд предавался раздумьям. Пожалуй, впервые за все годы странствий в реальностях Измерения Икс он находился в полной и абсолютной безопасности, прикрытый от забот и тревог мощью паллатов. Чужой мощью и чужой силой... Это не слишком нравилось ему, зато он мог не обращать внимания на хищную живность, на кровожадных аборигенов, на погоду, на десятки крупных и мелких трудностей, неизбежных спутников похода по диким местам. Наконец, он мог думать. И вспоминать...
Года полтора назад у Лейтона возникла абсурдная идея отправить его в какой-нибудь технологически развитой мир, в такую реальность, которая походила бы на грядущее Земли. Старик полагал, что сумеет заслать своего подопытного кролика прямо в звездное королевство роботов и галактических лайнеров, если оный кролик вообразит нечто подобное в момент старта. Помнится, он заставил тогда Блейда перечитать массу фантастических романов, нашедших затем достойный конец в пылающем камине дорсетского коттеджа. Был там один многотомный сериал, шесть или семь толстенных книг, в котором описывались приключения ленсменов, галактических полицейских, которые косили народ из бластеров почище Капитана с Кадетом... Но Блейду не удалось попасть в аналогичную вселенную, он просто впал в транс под колпаком коммуникатора и с четверть часа наслаждался яркими, забавными и совершенно безопасными сновидениями.
Но сейчас, сейчас!.. Сейчас он находился на пороге реального мира, который владел всем тем, о чем грезилось Лейтону звездолетами и силовыми полями, лучевыми эмиттерами и роботами, почти вечными источниками энергии и чудодейственными средствами, продляющими жизнь. Что там Золотой Шар, потерявшийся в какой-то складке пространства-времени, в древних горах неведомой планеты! Для паллатов такие устройства наверняка относились к временам седой старины. И они были лишь крохотной частицей огромного, невообразимого богатства!
Да, он пустился на поиски дублонов из сундука капитана Флинта, а нашел пещеру Али-Бабы, целое подземелье, заваленное алмазами чистейшей воды. И рядом с ним находилась пятерка джиннов, готовых распечатать магические врата и ввести Ричарда Блейда, паллана, в залы, полные драгоценностей... Более того, два из них, пара серебряных ифритов, собирались отконвоировать его еще дальше.
В том то все и дело отконвоировать и допросить! Он не мог так рисковать по нескольким причинам. Во-первых, он был уже раскрыт, расшифрован и признан существом из другого мира, представителем инозвездной цивилизации, и лишь хрупкий лед лжи о ее мнимом могуществе спасал Блейда от гибели. Земляне относились к паллези к довольно высокоразвитым паллези, что было еще хуже. Теперь он знал, что Закон о Невмешательстве не защищает ни Землю, ни его самого, и боялся, что не сможет долго морочить тех официалов, коим надлежит разбираться со всякими подозрительными пришельцами. Это соображение шло за номером вторым, но имелось еще и третье, и четвертое, и пятое...
Например, стоило учесть, что корабли паллатов посещали Землю, и пришельцы вели себя там довольно бесцеремонно. Судя по всему, паллаты образовывали некий межзвездный союз, конфедерацию или империю различных гуманоидных рас -- эта мысль невольно приходила на ум при первом же взгляде на смуглых стройных оривэй и белокожих ширококостных Защитников. Кто еще входил в эту лигу? Блейд припомнил странные полуобгоревшие тела в подземных камерах Лейк Плэсида. Эти были невысокими, с невероятно длинными пальцами и кожей, отливавшей изумрудом... Зеленые человечки, как называл их полковник Стоун. Еще одна раса паллатов? Или палланов?
Паллаты, палланы, паллези... Эта табель о рангах тоже наводила на определенные размышления. Он уже достаточно хорошо знал язык, чтобы вычленить общий корень. "Паллат" на оривэе значило "свой", остальные термины использовались для идентификации чужаков, точнее "не-своих". Но если паллан обозначал существо во всех отношениях равное тем, кто говорил на оривэе, то паллези стоял неизмеримо ниже -- чужак-дикарь, и только. Несомненно, паллаты не разделяли прекраснодушных идей некоторых земных гуманистов о помощи "младшим братьям по разуму" или о спасении оных братьев от ужасов термоядерной войны. Каждой цивилизации требовалось созреть и самостоятельно преодолеть свои критические точки; тогда, очистившись в геенне страданий, она могла выйти в просторы космоса. Если же этого не удавалось, если культура пожирала саму себя в пламени войн и давке перенаселения, задыхалась в тисках экологического кризиса -- что ж, туда ей и дорога.
Именно это растолковал паллат Кей Олсо Джейдрам, дзурсоциолог, паллану Талзане; паллези же Ричард Блейд с большим вниманием прислушивался к этой поучительной беседе представителей двух высокоразвитых цивилизаций. Он как будто прятался в засаде в собственном теле, боясь высунуть нос наружу, ибо паллези не имели в галактике никаких прав, кроме одного: сидеть на своей планете, потихоньку продвигаясь по пути к совершенству. Если же -невероятная ситуация! -- они достигли бы космоса раньше, чем совершенства, и попытались влезть туда со своими кровожадными замашками, их звезда внезапно превратилась бы в сверхновую. Правда, Джейдрам клялся, что ему не известны случаи, потребовавшие применения столь суровых мер.
Блейд слушал рассуждения ученого свалтала, запоминал, алчно поглядывал на широкие палустары Защитников, их шлемы и ранцы, наверняка набитые любопытнейшими вещами. Итак, он -- бесправный паллези, дикарь... полуцивилизованный каннибал, гораздо более опасный, чем экс-Талзана, простодушный лесной охотник... Что ж, тогда он и будет действовать как паллези. Обманет, убежит, если надо -- убьет, но в камеру гластора -- ни ногой!
Конечно, мысли насчет убийства к Джейдраму и девушкам не относились, но Капитан начинал сильно раздражать Блейда.
* * *
Кадет, то бишь Защитник триста пятнадцать-семь, был парень вполне терпимый; по крайней мере, он не проявлял никакой инициативы -- шел сзади и охранял тыл. Однако его шеф казался разведчику все менее симпатичным. Старший вел себя со спокойной властностью, будто ни на минуту не сомневался в своем праве распоряжаться их крохотным отрядом; он выбирал маршрут, он задавал темп движения, он указывал, когда остановиться на отдых и за каким кустом можно присесть. И он почти всю дорогу молчал! Команды подавались жестом или неразборчивым хмыканьем; может быть, раз или два за все время он бросил несколько небрежных слов.
Блейд, лидер по натуре, кусал губы от злости. Этот тип обращался с ним с тем же холодным пренебрежением, какое он сам демонстрировал Ван Дайкену во время достопамятной партии в покер. Сейчас сильная карта была на руках у Капитана, похоже, он считал, имеет каре тузов против жалкого стрита, который еле-еле сумеет наскрести соперник. Блейд, однако, думал иначе. В рукаве у него были припрятаны маленькие неожиданности -- вроде Старины Тилли например, -- и стрит мог мгновенно превратиться в стрит-флеш.
После того, как он принял решение покинуть своих спутников, на душе у разведчика полегчало. По крайней мере, тактическая задача стала ясна -- он должен расстаться с паллатами, получив максимум информации и кое-что еще. Да, кое-что еще! Его взгляд скользнул по серебристому контейнеру, который покачивался на широкой спине Защитника, и Блейд злорадно ухмыльнулся.
Далеко за полдень, когда они отмахали уже не меньше туга или двенадцати миль, считая от скал, произошло первое столкновение. Путники пробирались лесом. Идти было легко: огромные деревья росли в ста-ста пятидесяти ярдах друг от друга, не препятствуя ходьбе и навевая приятную прохладу, мягкая почва, покрытая мхом и короткой изумрудной травой, пружинила под ногами, колючие заросли попадались редко и обойти их не составляло труда. Отряд двигался в прежнем порядке -- два Защитника впереди и сзади, в фокусах силового эллипсоида, Блейд и трое оривэй -- посередине, словно конвоируемые пленники.
Внезапно вверху, в древесной кроне, мелькнула пятнистая тень. Ягуар! Разведчик был уже знаком с повадкой этих огромных кошек прыгать на добычу прямо с нижних ветвей, клыки, когти и немалый вес зверя делали такую атаку смертельной для жертвы -- как правило, крупного лесного оленя.
На этот раз хищник, растопырив лапы, рухнул на силовой кокон над самой головой Капитана и с яростным рыканьем соскользнул вниз, в траву. Защитник даже не замедлил шага, лишь приподнялся черный стержень ствола, и на том месте, где только что ревел могучий и прекрасный зверь, возникла черная проплешина.
Это было отвратительно! Блейд не имел бы ничего против, если б человек взял жизнь животного в честном бою, когда стрела, топор или ружье -- пусть даже ружье! -- компенсируют отсутствие клыков и когтей у двуногого охотника. Но так! Убить походя, небрежно, из-под непроницаемого для зверя силового панциря... Ему казалось, что выстрел Капитана опалил его душу и уж наверняка сжег остатки терпения.
Резко ускорив шаги, Блейд обогнул Капитана и заступил ему дорогу.
-- Вы! -- холодный гнев сверкал в глазах разведчика -- дар ирландской крови, скованный холодным расчетом, наследием предков англичан. -- Вы! -повторил он, уставясь тяжелым взглядом в бледно-серые равнодушные зрачки. -Разве надо было убивать этого зверя?
-- Он представлял опасность, -- голос Защитника оставался ровным и сухим.
-- Он не представлял опасности, и лишь последний мерзавец мог пристрелить его таким подлым образом, -- прошипел Блейд, мешая английский с оривэем, на языке паллатов он не знал ни одного крепкого словечка. -- Это... это неспортивно! -- пожалуй, на Британских островах нельзя было сильней оскорбить охотника-джентльмена.