114278.fb2 Телепортатор 'Лейтон Инкорпорейтед' (Ричард Блейд, странствие 10) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Телепортатор 'Лейтон Инкорпорейтед' (Ричард Блейд, странствие 10) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Ай да Защитник двадцать два-тридцать! Блейд даже покрутил головой от восторга. Почти нашел! И как близко подобрался -- ведь до Гуларской крепости всего двадцать миль! Этак он будет здесь раньше его свирепости!

-- Ну, иди, доложи старику, -- он подтолкнул Гворда к внутренней двери, уже распахнутой настежь. -- Про его свирепость -- в первую очередь. Инспекция дело серьезное. А я, пожалуй, проедусь, проверю патрули... -- он повернулся к денщику. -- Коня мне! Быстро!

Подняться в башню и прихватить мешок не заняло много времени. В мешке лежали кое-какие сувениры -- отбитый у степняков кривой меч, квадратные имперские монеты прекрасной чеканки, несколько бронзовых и яшмовых статуэток, отличный кинжал, два кубка, пояс с серебряными накладками -- все купленное в соседнем городке. Но куда важнее этих маленьких сокровищ были клочок пергамента и остро заточенный уголек.

Вскоре разведчик уже мчался по дороге в степь. Отъехав на пару миль, он свернул к предгорьям, потом направился прямо на запад, присматриваясь к причудливым формам гранитных утесов. Его тайник находился у скалы, похожей на носатого каменного великана с острова Пасхи.

Значит, не блистать ему при императорском дворе Кхастры, не водить в этом мире войска в поход, не выигрывать битвы! Что ж, главное сражение он уже выиграл. И затевать новое с тем же соперником не собирался.

В конце концов, с его свирепостью можно было бы справиться. Улестить, обмануть, а то и пригрозить... Защитник -- проблема посерьезней. Блейд знал, что встреча с ним кончится смертью, либо он будет убит, либо этот беловолосый. И оба варианта его решительно не устраивали.

Итак, бегство! Снова бегство! Он чувствовал, что бегство становится ведущим лейтмотивом его жизни. То он бежит с Земли в очередной мир в поисках удачи и приключений, то галопом возвращается назад, чтобы скрыться от опасности... Ладно, как утверждают любители бега трусцой, бег -- это жизнь... а жизнь -- это бег! Я бегу -- значит, я существую!

Он спешился у подножья утеса с узким вертикальным выступом, действительно похожим на нос. Подстегнув коня, Блейд начал раздеваться. На этот раз он ничего тут не оставит, все возьмет с собой, хвала Старине Тилли! Во имя Единства и клыков Бартола, до чего же удобная машинка! Он сложил кучкой одежду и оружие, бросил сверху мешок, предварительно достав оттуда пергамент с угольком, и отправил багаж домой.

Так... Кам, как говорят оривэй. Сейчас его неустрашимость Талзана, тассана, катори, асам, отбудет на родину. Барет! Только еще одно маленькое дельце...

Блейд отвалил плоский камень и вытащил из тайника эсс, палустар, черный стержень и оривэйские шорты с сапожками. Он отправил вторую посылку в адрес "Лейтон Инкорпорейд" и огляделся. Кам. Кажется, все...

Защитник придет сюда. Обязательно придет, он ощущал это какимто шестым чувством. Может, беловолосый уже совсем близко и задерживаться не стоит... Но все же, все же...

Все же хотелось бы оставить ему нечто для утешения. Какой-нибудь знак... символ мира... чтобы он понял -- с ним не хотят враждовать.

Подойдя к колючему вечнозеленому кусту, похожему на можжевельник, Блейд сломил ветку. Зеленое, живое и запах приятный. Лучше ничего не придумать... Может, Старший поймет? Если бы Блейд умел писать на оривэе, он оставил бы записку. Он даже знал, что было бы в ней: "Не ищи меня с гневом в сердце. Арисайя, измеряющая величие души, требует прощения и мира."

Но разведчику были неизвестны письменные знаки палланов, и он просто бросил в тайник ветвь с изумрудной хвоей и прикрыл ее каменной плитой. Кто захочет, тот поймет. Потом он нацарапал на обрывке пергамента только одно слово: "Забирайте", отправил послание и уселся в тени скалы, чувствуя обнаженной спиной теплую шершавую поверхность камня.

Пустынная степь, тянувшаяся перед ним до самого горизонта, начала уже дрожать и расплываться, когда он увидел крохотную серебряную точку -далеко-далеко, там, где голубой купол небес опирался на желтый стол равнины. Точка стремительно мчалась к нему, превращаясь в сверкающую фигуру, тянувшую руки, жаждавшую схватить, удержать... Кого? Паллези Ричарда Блейда? Тут его уже не было. Только зеленая ветвь, прикрытая плитой, лежала у скалы.

ГЛАВА 17

Чья-то рука легла ему на плечо, ноздри ощутили знакомый запах -- смесь ароматов табака, резиновой изоляции и пластика. Приоткрыв рот, он глубоко вздохнул. Боль, сжимавшая виски, медленно отступала,

-- Ричард! Очнитесь!

С усилием Блейд приоткрыл глаза. Лорд Лейтон склонился над ним -сухонький, седовласый, в измятом белом халате, топорщившемся на спине.

-- Ричард! Как вы себя чувствуете?

-- Еще минуту... -- пробормотал разведчик. -- Сейчас...

Он заворочался в своем кресле, походившем на электрический стул, чувствуя, как мышцы с каждой секундой все лучше повинуются ему. Зрение восстановилось полностью, и он теперь заметил, что в компьютерном зале на удивление много людей.

Солдаты... Откуда тут солдаты? Зачем? Блейд ошеломленно покрутил головой и внезапно припомнил все.

Ну, конечно! Охрана у Старины Тилли! Целое отделение морской пехоты, двенадцать человек и каждый уставился на него во все глаза!

Откинувшись на холодную спинку кресла, Блейд ждал, когда его светлость снимет электроды. Лейтон, бормоча что-то успокоительное, действовал быстро. Опустив веки, разведчик расслабился; обратная адаптация к земным условиям обычно протекала быстро. На этот раз он вернулся без потерь -- ни ран, ни смертельной усталости, ни какойнибудь вредоносной инфекции; возвратился в добром здравии и твердой памяти -- и с добычей! Его неустрашимость капитан Ричард Блейд прибыл!

Почему его неустрашимость? Его твердость! Здесь он был полковником -- и на это не требовалось никаких дополнительных патентов от императора Кхастры.

-- Со мной все в порядке, сэр, -- сказал Блейд суетившемуся рядом старику, потянулся и встал. Глаза его быстро обежали ярко освещенное помещение.

Да, это впечатляло! Приемная камера телепортатора была забрана двутавровыми стальными рельсами со следами поспешной сварки; поверх них посверкивала металлическая сеть, сквозь которую не пробился бы даже мамонт, и откуда-то с потолка к ней тянулись черные кабели. В трех ярдах от каждой пластины торчали спаренные стволы крупнокалиберных авиационных пушек, между которыми располагался огнемет. К стене, рядом с дверью, были прислонены три вороненых трубы -- базуки, и десяток устрашающего вида трезубцев -- из тех, которыми пользуются дрессировщики, работающие с крупными хищниками. За ними стояли ящики -- с наручниками и цепями, обоймами для автоматов и пушек, контейнерами с горючей смесью. Насколько Блейд мог разглядеть не сходя с места, были заготовлены и огнетушители, газовые гранаты, респираторы, веревки, полицейские дубинки и какие-то шланги. Кам! Лорд Лейтон действительно приготовился к любым сюрпризам!

Теперь он посмотрел на людей. Бравые парни, в ремнях и касках по самые брови, с автоматами, кинжалами и полным боекомплектом. Лейтенант, два сержанта, девять рядовых. Судя по внешности -- бывалые парни. И все, как один, вытянулись по стойке смирно.

Кам! Хорошо! Настоящий солдат должен узнавать полковника в любом виде -- даже когда он материализовался прямо из воздуха в чем мать родила. Барет!

Его твердость Ричард Блейд расправил плечи и рявкнул:

-- Молодцы, парни! Благодарю за службу! А сейчас -- кругом марш! И лишнего не болтать!

Четко печатая шаг, пехотинцы направились к выходу. Блейд довольно ухмыльнулся; этот развод караула он провел не хуже его свирепости из Кадам-Тхарского гарнизона.

-- Что им известно? -- он кивнул в сторону двери, которую осторожно прикрыл вышедший последним лейтенант.

-- Опыты по телепортации, -- Лейтон сухо усмехнулся. -- Вас только что передали из соседней комнаты, Дик. -- Он тоже задумчиво взглянул на дверь и добавил: -- Конечно, все дали подписку о неразглашении. Весь батальон, или как там у вас называется такая команда...

-- Взвод, -- уточнил Блейд. -- Я полагаю, они дежурили в четыре смены по двенадцать человек?

Лейтон кивнул, достал из кармана огромный ключ и направился к стальному частоколу, закрывавшему камеру Старины Тилли. С кряхтеньем присев на корточки, его светлость отомкнул замок на небольшой дверце у самого пола и вытащил все последние посылки Блейда. Пергамент лежал сверху. Разведчик удивленно покосился на него.

-- Как же вы, сэр...

-- Ерунда! -- Лейтон небрежно махнул рукой в сторону спускавшихся с потолка кабелей. -- Телекамеры! В моем кабинете стоят шесть мониторов, позволяющих рассмотреть внутри даже муху. -- Он поднял черный стержень и с любопытством уставился на него. А солдаты к установке и близко не подходили. Не мог же я допустить, чтобы они видели те странные вещи, которые вы присылали...

Он выставил излучатель вперед и явно нацелился что-нибудь покрутить или нажать. Блейд мгновенно оказался рядом.

-- Сэр, это не игрушка, -- он мягко отобрал у старика оружие. -- На моих глазах из такой штуки спалили сотню человек и пробили стену толщиной шесть футов.

-- Хмм... -- Лейтон с сожалением проводил взглядом стержень. -- Я полагаю, присланные вами артефакты, Ричард, являются достойной заменой тому золотому шару?

-- Как сказать, -- разведчик вздохнул, представив на миг ровное золотистое сияние, заливающее пещеру целительным светом. -- Шар лечил, а то, что позаимствовано мной на этот раз, по большей части убивает...

-- Значит, вам не удалось попасть обратно?

Блейд покачал головой.

-- Нет, сэр... Не знаю, к сожалению или к счастью... Однако я находился где-то рядом, почти в идентичном мире -- вот что поразительно! Лес, холмы, горы, деревья -- все было так похоже, словно от реальности Шара меня отделял один шаг... -- Даже пещера... представьте, там была пещера, точная копия моей... Но -- пустая!

Лейтон вздохнул, плечи его поникли, халат вдруг обвис на костлявом, по-стариковски хрупком теле, словно на вешалке.

-- Невозможно получить все сразу... -- пробормотал он. -- В конце концов, у нас есть та плита с чертежами... С ней уже занимаются. -- Его светлость поднял глаза на Блейда и махнул в сторону раздевалки: Приведите себя в порядок, Ричард, и займемся отчетом.

-- Только при одном условии, сэр, -- по губам разведчика скользнула улыбка. -- Вы не прикоснетесь к этой штуке, -- он осторожно положил излучатель на груду остального имущества.

-- Ладно, ладно... Не беспокойтесь.