114319.fb2 Темная луна (Сказания трех миров - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

Темная луна (Сказания трех миров - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

Лиан улыбнулся:

- Даже удочки в руках не держал, до сегодняшнего дня у меня не возникало такого желания. Но после того как мы месяц питались одни скэггом, я стану мастером-летописцем, специализирующимся на рыбалке. Я задумал написать книгу, назову ее "Руководство по рыбной ловле".

Оссейон расхохотался и с такой силой хлопнул Лиана по плечу, что тот ушел в грязь по колено.

- Я слышал, что такая книга уже написана, - сказал Оссейон, снова вытаскивая Лиана. - Но я рад, что ты усвоил первый урок: никогда не отпускай сеть. Теперь держи ее ниже, иначе рыба просто проплывет под ней.

Лиан сделал то, что ему было велено, Оссейон зашел в воду по пояс. Описав полукруг, он направился к берегу, вытянув около полусотни жирных рыбин, дюжину раков и золотистую водяную змею, которая выбралась наверх этой кучи, ее глаза в лунном свете и казались кроваво-красными. Оссейон взял у Мендарка посох, чтобы спихнуть ее обратно в воду.

Они поджарили рыбу и раков и устроили настоящий пир. Путешественники провели у озера три дня, чтобы навялить в дорогу рыбы, затем двинулись дальше. За несколько дней они пересекли соляную равнину и стали подниматься на плато. За первым же горным уступом они обнаружили несколько источников свежей прохладной воды. Там путники тоже задержались на два дня, чтобы отдохнуть.

Лиан большую часть времени просиживал в одиночестве, укрывшись в тени. Он уже мысленно слагал свое "Сказание о Зеркале", и никакая компания ему была не нужна. Карана не обижалась, они подружились с Таллией, и их часто видели беседующими около прохладных источников: одна высокая смуглая темноволосая, другая - маленькая, с огненно-рыжими волосами и молочно-белой кожей, - за месяц пребывания на палящем солнце Карана даже не порозовела.

- Присоединяйся к нам, Шанд, - позвала Карана как-то утром, когда он подошел к источнику. Старик брел, низко опустив голову, и, казалось, даже не слышал ее. - Шанд! - крикнула она снова.

Он рассеяно взглянул на нее, поднял в знак приветствия руку и отправился восвояси.

- Что с ним происходит? - обеспокоено спросила Карана.

- Не знаю, - ответила Таллия. - В последнее время он как-то сник. Давай нырнем! Кто достанет до дна. - Она сгруппировалась и нырнула вниз головой.

Карана не очень торопилась, она знала, что в нырянии с Таллией никто не может соперничать.

- Что ты собираешься делать, когда все это закончится? - спросила Карана.

- Не знаю, - пожала плечами Таллия. - Я словно на распутье.

- А вы с Мендарком не... - Карана смутилась из-за собственной бестактности.

Таллия рассмеялась:

- Это было несерьезно и закончилось давным-давно. Тем не менее я предана ему и тем идеалам, которые он отстаивает. Он сделал много хорошего для Сантенара, что бы про него ни говорили. Однако моя служба закончилась, скорее всего я поеду домой. А ты?

- Я хочу просто вернуться в Готрим. Но не могу представить, как мне теперь жить. Все случившееся кажется мне кошмарным сном.

Карана подняла глаза и увидела Шанда, он сидел на вершине одинокой скалы и любовался Сухим Морем. Она проследила за его взглядом. Соль таила в себе какую-то дьявольскую красоту, издалека она казалась прохладной и манящей.

- Сухое Море притягивает, - сказала Таллия.

На следующий день отряд продолжил подъем. На вершине плато зеленая нежная трава, посредине протекала широкая река с многочисленными старицами, отделенными от нее полосками песка. По берегам стояли фруктовые деревья и орехи. По сравнению с Сухим Морем это место казалось настоящим раем.

Когда река повернула на восток, аркимы, прекрасные корабельщики, сделали из стволов деревьев несколько плотов.

И дальше отряд стал спокойно спускаться по течению. Дни были теплые, а ночи изумительно прохладные. Как-то, когда они приблизились к западному краю плато, пошел дождь. Карана попала под дождь первый раз за полгода. Теперь их путешествие можно было бы даже назвать приятным, если бы не присутствие вечно мрачного и раздражительного Иггура.

Еще через неделю, когда, спустившись с восточной стороны плато, они вышли на южную дорогу, Иггур обратился к Мендарку. За прошедший месяц они едва ли перебросились и несколькими словами.

- Я боюсь того, что замышляет Рульк.

- Жаль, что ты не побеспокоился об этом раньше, когда у нас был шанс запереть его навеки!

- Что сделано, то сделано, - отрезал Иггур. - И сейчас еще не поздно.

- Для этого нам нужно оружие, - сказал Мендарк. - Необходимо сделать флейту.

- Мы можем пойти другим путем. Он всего лишь человек. В Туркаде у меня целая армия.

- Он карон! И у него легион гаршардов.

- У меня сотни тысяч закаленных в боях воинов, которых ему будет не так-то просто победить.

- В таком случае я тебе не нужен, - сказал Мендарк, едва заметно усмехнувшись.

Иггур продолжил с видимым усилием, словно прося о чем-то унизительном:

- У меня... у меня нет денег, Мендарк. Одолжи мне немного на дорогу в Туркад, и я верну тебе их в десятикратном размере.

Мендарк засопел:

- Чтобы ты восстановил свою империю за мой счет и расплатился со мной моими же деньгами?

- Не могу отрицать, что ненавижу тебя, и приложу все силы, чтобы ты никогда больше не получил титул Магистра, - холодно сказал Иггур. - Но там, в Катадзе, если помнишь, мы заключили перемирие, и я знаю, что ты сдержишь слово, так же как и я, потому что мы оба ставим благополучие Сантенара превыше всего.

- Что ты намерен делать?

- Как можно быстрее вернусь в Туркад.

- Один? Ты же слепой, - сказал Мендарк безжалостно.

- Я немного вижу. Ну хватит! Ты дашь мне денег? - Мендарк порылся в своем мешке и вытащил небольшой, размером с яйцо, кошелек:

- Возьми, здесь сотня теллей. Запомни, в Туркаде ты отдашь мне тысячу. И после того, как наш враг будет побежден, перемирию конец.

Иггур взял золото:

- Согласен!

Они ударили по рукам.

Вскоре путешественники добрались до небольшого городка, где Иггур смог купить лошадей и нанять проводника. На прощание он бросил злобный взгляд на Лиана.

- Берегись, летописец, - сказал он. - Я тебя не забуду. - Лиан не ответил.

- Пришлите мне весточку в Туркад! - крикнул Иггур и пустил лошадь галопом. Он направлялся во Флуд, где надеялся нанять лодку, которая доставит его домой.

Они смотрели ему вслед, пока не рассеялась пыль, а затем направились в небольшую харчевню на берегу реки.

- Мы отправимся во Флуд утром, - сказал Мендарк. - А оттуда, если Пендер сдержит слово, я поплыву в Тар-Гаарн, а потом в Хависсард.