- Найдет ли он покой, как ты думаешь?
- Не знаю, - ответил Паг. - Быть может, когда-нибудь он обнаружит свой Благословенный остров.
Они опять помолчали, а потом вместе вернулись в шатер короля.
Празднование было в самом разгаре. Мартин и Бриана объявили о своей грядущей свадьбе, что вы-звало громкое одобрение окружающих. А пока осталь-ные веселились и пировали, празднуя жизнь и спасе-ние, Арута, Лиам, Томас и Паг пробирались сквозь раз-валины того, что раньше было Сетаноном. Население разместили в менее разрушенном западном районе, и хотя он находился довольно далеко, все шли очень ос-торожно, стараясь оставаться незамеченными.
Томас провел их через большую трещину в земле в пещеру, расположенную под развалинами башни. - Вот здесь, - проговорил Томас, - образовалась щель, ведущая вниз в зал, который был сердцем древ-него города. Ступайте осторожно.
Тусклый магический свет, сотворенный Пагом, ос-вещал им путь, и они медленно спустились в подзем-ный зал. Паг взмахнул рукой, и свет стал намного ярче. Томас провел короля вперед. Из тени выступили фи-гуры, одетые в темные рясы, и Арута вытащил меч.
Из темноты послышался женский голос.
- Убери свой меч, принц Королевства.
Томас кивнул, и Арута вложил свой магический клинок в ножны. Из темноты появилось огромное су-щество, сияющее светом, отражающимся на бесчис-ленных гранях драгоценных камней. Это был дракон, но не похожий на остальных, так как вместо золотой чешуи на нем горели тысячи самоцветов. При каж-дом движении по чудовищному телу прокатывалась радуга ослепительной красоты.
- Кто ты? - спросил король.
- Я Оракул Аала, - раздался мягкий женский голос из пасти дракона.
- Мы заключили сделку, - пояснил Паг, - и нам нужно было найти подходящее тело.
Томас добавил:
- Райат остался без разума, душу его похитил по-велитель страха, но тело осталось, хотя и сильно изра-ненное и готовое умереть. Макрос вылечил это тело, заменил утраченные чешуйки новыми, которые он, используя магию Камня Жизни, сделал из драгоцен-ных камней спрятанного здесь сокровища. Потом он перенес Оракул и ее слуг сюда. Теперь Оракул живет в теле, где нет чужого разума.
- Это более чем удовлетворительное тело, - ска-зала Оракул. - Оно проживет многие века. И оно об-ладает многими магическими силами.
- Кроме того, - добавил Паг, - Оракул станет неусыпным стражем Камня Жизни. Поскольку, если кто-нибудь разрушит его. Оракул умрет со всем живым на планете. Пока мы не нашли способа Догово-риться с пантатианцами, все еще остается риск, что валкеру будут призваны опять.
Лиам посмотрел на Камень Жизни. Бледно-зеле-ный камень мягко светился, пульсируя теплым внут-ренним светом. В центре его торчал золотой меч.
- Мы не знаем, уничтожил ли он повелителей дра-конов или просто держит их в заточении, - сказал Паг. - Даже магия, которой я научился у Макроса, не может проникнуть внутрь этой тайны. Мы побоялись вытащить меч Томаса, так как может статься, что от этого не будет вреда, но, может быть, он выпустит нару-жу то, что заключено внутри.
Лиам содрогнулся. Из всего, что он слышал, магия Камня Жизни больше всего подавляла его. Он подо-шел к камню и положил на него руку. Камень оказал-ся теплым, и одно лишь прикосновение наполняло душу спокойствием и радостью. Камень давал ощущение правоты. Король повернулся к могучему дракону.
- Я не возражаю против того, чтобы вы посели-лись здесь. - Он подумал и сказал Аруте: - Надо распространить слухи о том, что теперь город проклят. Храбрый Хамфри мертв, а наследника у него не было. Мы переселим оставшихся жителей и заплатим им компенсацию. Город все равно разрушен больше, чем наполовину. Мы всех выселим, и никто не потревожит Оракул Аала. Пойдемте, а то наше отсутствие заметят, и кто-нибудь отправится нас искать.
Он снова повернулся к дракону.
- Желаю вам удачи, госпожа. Если вам что-ни-будь понадобится, пришлите нам весть, магическим способом или обыденным, и я постараюсь удовлетво-рить вашу просьбу. Только мы четверо и мой брат Мартин будут знать всю правду о вас. А после нас наши наследники.
- Вы очень добры, ваше величество, - ответила Оракул.
Томас вывел их из пещеры, и, оказавшись на поверхности, они пошли обратно в лагерь.
Арута вошел в свою палатку и с удивлением обна-ружил, что в его кровати спит Джимми. Он мягко встряхнул его.
- Что такое? Разве вам не предоставили палатку?
Джимми посмотрел на принца с плохо скрывае-мым раздражением от того, что его разбудили.
- Это все Локи. Весь город стоит на ушах, а он в это время находит другую девушку. Похоже, это ста-новится привычкой. Вчера мне пришлось спать на полу. Я только хотел чуть отоспаться. Ничего, я найду другое место.
Арута засмеялся и подтолкнул мальчика, который уже начал вставать, обратно к кровати.
- Оставайся здесь. Я найду себе койку в палатке короля. Пока ты здесь спал, а Локи... ну, чем бы он там ни занимался, Лиам весь вечер раздавал награ-ды. В этой суматохе я совсем про вас забыл. Как же мне наградить вас, двоих сорванцов?
Джимми усмехнулся.
- Назначьте Локи старшим сквайром, чтобы я мог вернуться к спокойной и тихой жизни вора. -- Он зев-нул. - А сейчас я не могу ничего придумать, кроме недели сна.
Арута улыбнулся.
- Ну хорошо. Спи. Я что-нибудь для вас приду-маю.
Он оставил Джимми в палатке и пошел обратно к палатке Лиама.
Когда он подошел ко входу, крики и звук трубы возвестили прибытие запыленной кареты с королев-ским гербом. Из нее вышли Анита и Каролина. Ару-та совсем растерялся, когда его жена и сестра броси-лись целовать и обнимать его.
- Откуда вы?
- Мы поехали за Лиамом, - ответила вся в сле-зах Анита. - Мы не больше могли ждать в Риллано-не. И как только пришли известия о том, что вы с Лори живы и здоровы, мы решили поехать к вам на-встречу.
Арута обнял ее, а Каролина прислушалась к пению в шатре и сказала:
- Либо это любовная песнь соловья, либо мой муж забыл, что он теперь герцог. - Она опять поцеловала Аруту в щеку. - Ты снова будешь дядей.
Арута рассмеялся и обнял сестру.
- Желаю тебе любви и счастья, Каролина. Да, это Лори. Он и Бару пришли сегодня с Вандросом.
Она улыбнулась.
- Что ж, пойду, пусть немного понервничает.
- А что она имеет в виду, когда говорит "сно-ва"? - спросил Арута.
Анита посмотрела ему в лицо.
- Королева ждет ребенка, известие пришло, когда ты уже уехал, и отец Тулли просил передать Лиаму, что по всем признакам у него родится наследник. Тулли сказал, что слишком стар, чтобы путешество-вать, но он молится за тебя.
Арута усмехнулся.
- Так что скоро я смогу избавиться от титула на-следника.