114369.fb2
Он стоял, не двигаясь. Когти прошли сквозь его тело, не задев его, так как Паг отказался принять их реальность. Монстр вдруг исчез, а девочка стала опять такой, какой он увидел ее в пещере: голой, грязной и безумной.
Глядя прямо на женщину, Паг сказал:
- Ты и есть оракул.
- Да.
Она казалась гордой, царственной и чуждой миру, и в то же время она всецело принадлежала человечес-кой расе. Паг решил, что это тоже было иллюзией. На самом деле, она должна быть чем-то иным... или была иным, когда жила. Теперь Паг все понял.
- Если я освобожу ее, что будет с тобой?
- Я должна найти другую, и очень скоро, иначе мое существование прекратится. Так всегда было, так все и должно быть.
- Значит кто-то другой будет обречен на это?
- Так было всегда.
- Если я освобожу ее, что будет с ней?
- Она станет тем, чем была, когда ее привели сюда. Она молода, и разум вернется к ней.
- Будешь ли ты сопротивляться?
- Я не смогу, ты же знаешь. Ты видишь сквозь иллюзии. Ты понимаешь, что все эти чудовища и со-кровища - всего лишь творения разума. Но прежде чем избавить ее от меня, ты должен понять, волшеб-ник. На рассвете времени, когда образовывалось мно-жество вселенных, родились мы, жители Аала. Когда твой спутник валкеру и его родичи бушевали в небесах, мы уже были настолько старыми и мудрыми, что это было выше их разумения. Я последняя женщина своей расы, хотя это не определение" а всего лишь удобное обозначение. Те, кого ты видел в пещере, - мужчины. Мы стараемся сохранить наше великое наследство- силу оракула, ибо мы хранители истины и служители знания. В далеком прошлом было обнаружено, что я могу продолжать жить в разуме других людей, но ценой за это стало их безумие. Мы посчитали, что гибель нескольких представителей меньших народов в обмен на поддержание могущества Аала есть необходимое зло. Если бы был другой выход, мы использовали бы его, но другого не дано. Чтобы жить, мне необходимо сознание живого человека. Ты возьмешь эту девочку, но знай, что вскоре я найду другую. Она никто, обыч-ная безродная сирота. На своей планете она могла бы в лучшем случае стать служанкой какого-нибудь кре-стьянина, в худшем - проституткой, игрушкой для мужчин. В ее разуме я дала ей богатства, которые пре-восходят мечты самых могущественных королей. Что ты сможешь дать ей взамен?
- Ее собственную судьбу. Но я думаю, что речь идет о другом - о спасении вас обеих.
- Ты проницательный человек, волшебник. Звез-да, вокруг которой вращается эта планета, умирает. Ее неустойчивый цикл - причина гибели этого мира. Мы , уже пережили извержения вулканов, подобных кото-рым не было миллионы лет. Еще год-два - и планета погибнет страшной смертью. А это уже третий мир, на котором мы живем после Аала. Но теперь наш народ исчез, и у Нас нет сил и возможностей искать четвер-тый мир. Чтобы решить эту задачу, ты должен захо-теть помочь нам.
- Переместить вас в другой мир нетрудно. Вас ос-талось не больше дюжины. С этим все ясно. Возмож-но, мы даже найдем способ не жертвовать разумом другого человека. - Он кивнул в сторону сидящей на корточках девочки.
- Это будет предпочтительнее, но мы еще не на-шли такого способа. Однако если ты найдешь нам убежище, я отвечу на твои вопросы. Это будет нашей сделкой.
- Тогда я предлагаю следующее. В своем мире я смогу найти вам безопасное место. Я считаюсь род-ственником нашему королю, и он благосклонно отнесется к моей просьбе. Но мой мир подвергается опас-ности, и тебе придется разделить ее с нами.
- Это для нас неприемлемо.
- Тогда сделка не состоится, и мы все погибнем, так как я не смогу выполнить свою миссию, а эта пла-нета исчезнет в облаке пылающих газов.
Лицо женщины оставалось серьезным. После дол-гого молчания она сказала:
- Мы изменим условия нашей сделки. Я дам тебе ответ оракула в обмен на безопасное убежище, которое ты поможешь нам обрести после завершения своих поисков.
- Поисков?
-Я читаю будущее, и раз мы достигли соглаше-ния, возможные пути определились, и перед моим взо-ром встает самое вероятное будущее. Даже сейчас, когда мы с тобой разговариваем, я вижу, что предстоит тебе, и этот путь полон опасностей. - Она помолчала, а затем мягко добавила: - Теперь я понимаю, что ждет тебя. Я согласна на эти условия, и ты должен согла-ситься.
Паг вздрогнул.
- Согласен. Когда все благополучно разрешится, мы перенесем вас в безопасное место.
- Возвращайся в пещеру.
Паг открыл глаза. Томас и служители оракула сто-яли, как в момент, когда он прикоснулся к разуму де-вочки. Маг спросил у Томаса:
- Сколько времени я стою здесь?
- Несколько секунд, не больше.
Паг Отошел от девочки. Она открыла глаза и чет-ким, не тронутым безумием голосом, в котором, одна-ко, слышались интонации женщины-оракула, сказала:
- Знай, что из места заточения идет тьма, которая разворачивается и собирается, пытаясь вновь обрести потерянное, чтобы погубить все то, что ты любишь, и восстановить все то, что ужасает тебя. Иди и найди того, кто знает все, кто с самого начала знал правду. Только он может направить тебя к последнему проти-востоянию, только он.
Томас и Паг переглянулись, и Паг задал вопрос, за-ранее зная ответ на него:
- Кого же я должен найти?
Глаза девочки, казалось, проникали в самое его сер-дце. Она спокойно произнесла:
- Ты должен найти Макроса Черного.
Глава 5 КРАЙДИ
Мартин остановился и жестом приказал тем, кто прятался позади, не шуметь. Он прислушался к зву-кам, доносящимся из чащи. Близился закат, и у озера должны были появится животные. Однако что-то уве-ло их в сторону. Мартин пытался выяснить причину. Лес оставался безмолвным, были слышны лишь голо-са птиц над головой. Вдруг что-то зашуршало в кус-тах.
На поляну выпрыгнул олень-самец. Мартин бро-сился вправо, увертываясь от рогов и копыт перепу-ганного зверя, пролетающего мимо. Он слышал, как его спутники забегали, стараясь не оказаться на пути. Затем с той стороны, откуда прибежал олень, раздался громкий рокот. Существо, напугавшее оленя, быстро приближалось к ним по подлеску. Мартин натянул лук.
Навстречу ему, хромая, выбежал медведь. К этому времени медведи обычно выглядят сытыми и холены-ми, но этот был слаб и изможден, как будто только что пробудился от зимней спячки. Мартин наблюдал за тем, как он опустил голову и начал пить воду из озера. Животное, видимо, было искалечено, и поэтому ослаб-ло и не могло доставать необходимую пищу. Два дня назад этот медведь растерзал фермера, пытавшегося отстоять корову. Человек умер, и вот уже два дня Мар-тин шел по следам зверя.
Через лес донесся звук лошадиного ржания, и зверь поднял морду, принюхиваясь. Он вопросительно заворчал, поднимаясь на задние лапы, а почуяв запах лоша-дей и людей, сердито зарычал.
- Черт, - вскрикнул Мартин, поднимаясь и на-тягивая лук. Он надеялся подпустить медведя побли-же, но теперь тот был готов повернуться и бежать.
Через поляну пронеслась стрела, ударив зверя в плечо пониже шеи. Такой удар не смертелен. Медведь теребил лапой древко стрелы, его рык стал булькаю-щим. Вынув охотничий нож, Мартин обогнул пруд, за ним двигались трое его товарищей. Пока Мартин бе-жал к медведю, Гаррет, мастер охоты, послал стрелу. Она попала в грудь животного, нанеся еще одну серь-езную, но не смертельную рану. Медведь продолжал выдирать стрелы, глубоко ушедшие в его густой мех, и в это время Мартин прыгнул на него. Широкий охот-ничий нож герцога Крайди ударил точно, вонзившись в горло ослабевшего и запутавшегося зверя. Медведь умер мгновенно, не успев упасть на землю.
С луками наготове подбежали Бару и Чарлз. Не-высокий и кривоногий Чарлз был одет в такую же зеленую кожаную куртку, что и Гаррет. Это была фор-ма лесничих на службе Мартина. Высокий и муску-листый Бару носил кожаные штаны, ботинки из оле-ньей кожи и перекинутый через плечо плед в зелено-черную клетку - знак клана хадати Железных гор. Мартин склонился над убитым зверем. Он ножом вскрыл плечо медведя, слегка отворачивая голову от сладковатого гнилостного запаха, исходящего из зло-вонной раны. Затем он выпрямился и показал своим спутникам окровавленный и покрытый гноем нако-нечник стрелы. С отвращением он сказал Гаррету:
- Когда я был мастером охоты у своего отца, то часто не обращал внимания на браконьерство во время неурожайного года. Но если вы найдете человека, кото-рый стрелял в этого медведя, я хочу, чтоб его повесили. И если у него есть какое-нибудь имущество, отдайте его вдове фермера. Этот человек убил фермера так же вер-но, как если бы стрелял в него, а не в медведя.
Гаррет взял и внимательно осмотрел наконечник.
- Это самодельный наконечник, ваша светлость. Посмотрите на эту линию вдоль края. Сделавший его так же неряшлив в кузнечном деле, как и в охоте. Если мы сможем обнаружить колчан с такими же стрелами" то найдем виновника. Я передам ваше желание следо-пытам. - Затем длиннолицый мастер охоты доба-вил: Если бы вы добежали до медведя прежде, чем я попал в него, то мы могли бы обвинить браконьера в двух убийствах. - В его тоне звучало неодобрение.
Мартин улыбнулся.
- Я не сомневался в твоем искусстве, Гаррет. Ты единственный из всех, кого я знаю, кто стреляет луч-ше меня. Это одна из причин, по которой я назначил тебя мастером охоты.