114369.fb2 Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

В сознании Пага все крутилось и вертелось. Каж-дое слово этой женщины ледяной болью пронзало его мозг, как будто само осознание существования богини смерти лежало за пределами его возможностей. Он понимал, что не будь долгих лет его обучения и мисти-ческого наследства Томаса, они были бы ошеломлены, сметены и скорее всего убиты силой первого же произнесенного ею слова. Однако они выдержали и это испытание.

Первым заговорил Томас.

- Госпожа, ты знаешь, что нам нужно.

Богиня кивнула.

- Действительно знаю, и, наверное, даже лучше, чем вы сами.

- Тогда не скажешь ли ты нам то, что нам нуж-но знать? Нам не по душе оставаться здесь так же, как наше присутствие раздражает тебя.

Опять послышался замораживающий до костей смех.

- Вы меня совсем не раздражаете, валкеру. Я дав-но хотела взять себе в услужение кого-нибудь из ва-шего рода. Но мне не позволяли время и обстоятель-ства. И Паг однажды придет сюда, - в свое время. Но когда это случится, он будет таким же, как стоящие здесь, терпеливо ожидая, когда подойдет его очередь узнать приговор. Бессмысленно пытаться уйти от него: некоторые вернутся, чтобы сделать еще один круг на Колесе; другие будут осуждены на конечное наказа-ние - забвение, и лишь немногие добьются последнего экстаза - единения с Абсолютным. - Богиня помол-чала, раздумывая. Однако, - продолжала она, - его время еще не пришло. Нет, будем действовать, как было предопределено. Тот, кого вы ищете, еще не пришел ко мне. Из всех живущих в смертном мире он всегда хит-рее всех отклонял мое гостеприимство. Нет, Макроса Черного вам следует искать в другом месте.

Томас задумался.

- Можем ли мы узнать, где он?

Женщина на троне наклонилась вперед:

-- Есть предел, валкеру, даже моим возможностям. Подумай, и ты поймешь, где находится черный вол-шебник. Ответ может быть только один. - Она обра-тила свой взгляд на Пага: - Ты молчишь, маг? Ты еще ничего не сказал.

- Я изумляюсь, госпожа, - тихо ответил Паг. - И все же, если можно, скажи, - он махнул рукой в сторону тех, кто стоял позади, - есть ли радость в этом царстве?

Какое-то время властительница смотрела на мол-чаливые ряды людей, стоящих перед нею. Казалось, такой вопрос был нов для нее. Потом она сказала:

- Нет, радости нет места в царстве мертвых. - Она опять посмотрела на мага. - Но подумай, ведь здесь нет места и печали. А теперь вам надо идти. Живые могут пребывать здесь лишь очень короткое время. В моем царстве много тех, увидев которых, вы исполни-лись бы страдания. Вам пора уходить.

Томас кивнул и, поклонившись, повел Пага обрат-но. Они шли мимо длинных рядов, а блеск богини за-тухал позади них. Казалось, они идут уже много ча-сов. Вдруг Паг остановился, потрясенный тем, что уз-нал лицо одного из ожидавших. Молодой человек с вьющимися каштановыми волосами, глядя вперед, мол-ча стоял в очереди. Почти шепотом Паг позвал его:

- Роланд!

Томас остановился, глядя в лицо их товарища из Крайди, который умер три года назад. Тот не замечал своих бывших друзей. Паг сказал громче:

- Роланд, это я - Паг.

Опять никакой реакции. Паг закричал, упомянув название Тулана, и в глазах Роланда мелькнул еле уловимый блеск, как будто он услышал зов издалека. Пагу стало больно, когда друг его детства, с которым они соперничали за внимание Каролины, сделал шаг вперед вместе с длинным рядом тех, кто ожидал пос-леднего суда. Паг хотел сказать ему что-нибудь при-ятное и, наконец, крикнул:

- У Каролины все хорошо, Роланд. Она счастлива.

Какое-то время никакой реакции не было, но потом почти незаметно уголки рта Роланда на мгновение при-поднялись. Пагу даже показалось, что его умерший друг стал более спокойным, хотя и продолжал неотрывно смотреть вперед. Затем Паг обнаружил, что Томас взял его за руку и оттащил от Роланда. Паг пытался сопро-тивляться, но безрезультатно, и зашагал рядом с Тома-сом. Через минуту Томас отпустил его и мягко сказал:

- Они все здесь, Паг. Роланд, герцог Боуррик и его жена леди Кэтрин. Те, кто погибли в Зеленом Сердце, и те, кого не стало в Мак Мордейн Кадале. Король Родрик. Все, кто погиб во время Войны Врат. Они все здесь. Вот что имела в виду Лимс-Крагма, когда сказа-ла, что в ее владениях находятся те, кто заставит нас страдать, если мы повстречаемся с ними.

Паг кивнул. Он заново ощутил боль утраты тех, с кем разлучила его судьба. С трудом возвращаясь к предмету их поисков, он спросил:

- Куда же мы направимся теперь?

- Не ответив нам, богиня Смерти дала ответ. Есть только одно место, недосягаемое для нее: это то, что лежит за пределами известной нам вселенной. Мы должны найти Город Вечности, место, которое не под-властно времени.

Паг остановился. Оглянувшись, он заметил, что они пришли в огромный зал, заполненный покойниками на катафалках.

- Вопрос в том, как найти его?

В этот момент Томас протянул руки и закрыл ладо-нями глаза Пага. Пронизывающий до костей холод-ный поток пронесся сквозь его тело, а грудь взорвалась, изрытая огонь, когда он попытался вдохнуть немного воздуха. Зубы стучали, и Паг дрожал и извивался в приступах невыносимой боли. Он махнул рукой и об-наружил, что лежит на мраморном полу. Паг открыл глаза. Он лежал на полу храма Забытых Богов, прямо перед входом в темную пещеру. Томас, задыхаясь, под-нялся рядом с ним. Паг заметил, что. лицо его друга было бледным, а губы посинели. Он посмотрел на свои руки: его ногти тоже посивели. Встав, он почувствовал, как тепло медленно вползает в его дрожащее и стону-щее тело. Он заговорил, но из его горла вырывались звуки, похожие на сухое карканье.

- Это было на самом деле?

Томас посмотрел вокруг, на его лице ничего не от-ражалось.

- Из всех смертных в этом мире, Паг, ты лучше всех должен знать, насколько тщетен твой вопрос. Мы видели то, что мы видели. Произошло ли это в дей-ствительности или только в нашем сознании, неваж-но. Мы должны действовать, исходя из того, что испы-тали, и с этой точки зрения, да, это было на самом деле.

- А теперь?

- Я должен позвать Райата, если только он не слишком крепко заснул. Нам опять придется лететь между звездами.

Паг лишь кивнул в ответ. Его мозг оцепенел, и он смутно удивился: неужели есть чудеса, которые могут превзойти то, что он видел?

Глава 8 ВАБОН

В трактире было тихо. До заката оставалось целых два часа, и лихорадка вечернего гулянья еще не нача-лась. Арута был рад этому. Его стул стоял в глубокой тени, а другие стулья занимали Роальд, Лори и двое сквайров. Коротко остриженные волосы, которые принц всегда носил до плеч, и густая борода придава-ли ему зловещий, вид- вполне подходящий для на-емных солдат. Джимми и Локлир купили в Вершине Квестора более подходящую для их новой роли одеж-ду и сожгли формусквайров. В целом все пятеро вы-глядели как обыкновенная группа наемных солдат, ищущих службу. Даже Локлир смотрелся убедитель-но, так как он был не моложе тех, кто проезжал по окрестностям в поисках молодых воинов, стремящих-ся попробовать себя в бою.

Вот уже три дня, как они ждали Мартина, и Арута начал беспокоиться. Учитывая время отправления послания, он ожидал, что Мартин приедет в Илит пер-вым. Кроме того, каждый день, проведенный в городе, увеличивал риск, что кто-нибудь вспомнит их прошлое столкновение. Шумная ссора, закончившаяся убий-ством, была хоть и не исключением, но достаточно ред-ким явлением, чтобы лица участников запомнились.

На стол легла тень: перед ними стояли Мартин и Бару. Арута медленно поднялся, и Мартин спокойно протянул ему руку. Они молча обменялись рукопожа-тием, и Мартин сказал:

- Приятно видеть тебя здоровым.

Арута криво улыбнулся.

- Мне тоже приятно.

Улыбка Мартина была отражением улыбки брата.

- Тебя не узнать.

Арута лишь кивнул в ответ. Затем все поздорова-лись с Бару.

- А как он сюда попал? - указал Мартин на Джимми.

- А как его можно остановить? - спросил Лори. Мартин посмотрел на Локлира и поднял бровь.

- Это лицо мне знакомо, хотя не могу припом-нить имени.

- Это Локи.

- Протеже Джимми, - добавил с усмешкой Ро-альд.