114369.fb2 Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Бару улыбнулся.

- Не совсем, но она сделает вмятину размером с кулак в чешуе уиверна. Конечно, такой стрелой его не убить, но зато он дважды подумает, прежде чем еще раз Нападет на скот.

- Но ты же говорил, что бистхаундов больше не осталось, - заметил Арута.

Бару потрепал собаку по голове и встал:

- Так все мы думали. Но вот лежит один. - Он помолчал. - Когда Королевство присоединило Вабон, наш город представлял собой союз разрозненных кла-нов, и их мнения разделились. Некоторые приветство-вали приход наших предков, другие же наоборот. Ха-дати в основном остались верны старым традициям и продолжали жить в горах, выращивая овец и рога-тый скот.: Но в городах люди быстро смешались, раз-ница между коренными жителями Вабона и народами равнин исчезла. Среди таких людей и появились на свет Лори и Роальд. Так Вабон стал частью Королев-ства. Но некоторые не желали покоряться, и сопро-тивление переросло в открытую войну- Однако восста-ние било бьгстро подавлено. Но говорят, и многие в это верят, что были и такие, что не покорялись королю, но и не участвовали в восстании. Они решили пересе-литься дальше на север и построить новые деревни за пределами Королевства.

Мартин посмотрел на собаку.

- Тогда, должно быть, эти слухи верны.

- Похоже на то, - сказал Бару. - Думаю, что где-то здесь живут мои дальние родственники.

Арута пристально разглядывал собаку.

- А мы, возможно, найдем союзников. Эти трол-ли, без сомнения, были слугами Мурмандрамаса, а этот человек - их противником.

- А враг нашего врага нам союзник, - добавил Роальд.

Бару покачал головой.

- Помните, эти люди бежали из Королевства. Воз-можно, что они испытывают не самые добрые чувства к вам, принц. Мы можем попасть из огня да в полы-мя. Последние слова он произнес с усмешкой.

- У нас нет выбора, - задумчиво сказал Арута. - Пока мы не знаем, что находится за этими горами, нам нужно искать помощи у всех, с кем столкнет нас судьба.

Они молчали, сооружая над телом павшего охот-ника грубую пирамиду из камней. Собака стоически молчала, пока работа не была завершена. Когда все было сделано, она отказалась идти и легла на могилу хозяина.

- Мы что, оставим ее? - спросил Роальд.

- Нет, - ответил Бару. Он опять заговорил на незнакомом языке, и собака неохотно подошла к нему.

- Наверное, слова, которые мы используем как команды нашим собакам, сохранились, раз она слу-шается.

- А теперь мы можем ехать дальше? - спросил Арута.

- Только осторожно, хотя я думаю, что лучше, если она сама нас поведет, ответил горец, указывая на собаку. Он сказал одно слово, собака приподняла уши и побежала по тропе, останавливаясь в пределах види-мости, чтобы подождать всадников.

Они быстро сели на лошадей, и Арута спросил:

- Что ты сказал ей?

- Я сказал "домой", - ответил Бару. - Она при-ведет нас к своему народу.

Глава 9 ПЛЕННИКИ

Ветер выл, не умолкая ни на минуту. Всадники поту-же завернулись в плащи. Уже больше недели они сле-довали за бистхаундом. Через два дня после встречи с собакой они перешли через гребень Великих Северных гор. Теперь отряд двигался вдоль узкой тропы, веду-щей на северо-восток чуть пониже высокого хребта.

Собака признала хозяином Бару и слушалась его команд, но не обращала внимания на команды других членов отряда. Бару назвал собаку Блутарком, что, как он сказал, на древнем наречии хадати означает вновь обретенного или вернувшегося из долгого путешествия друга. Арута надеялся, что это хорошее предзнамено-вание и что те, кто вырастил собаку, так же отнесутся к нему и его спутникам.

Собака дважды помогла им избежать опасных встреч на дороге. Она чуяла даже то, что ускользало от глаз Бару и Мартина, опытных охотников. Оба раза благодаря собаке они успешно расправлялись с гобли-нами, устроившими стоянки вдоль тропы. Было совер-шенно очевидно, что эту тропу на север контролирует Мурмандрамас: оба раза гоблины охраняли перекрест-ки с тропами, ведущими вниз.

Тропа бежала на юго-восток, затем повернула на восток, огибая северные вершины. Вдалеке путники видели обширные пространства Северных земель и удивлялись. Для большинства жителей Королевства слова "Северные земли" служили удобным обозначе-нием неизвестных пространств по ту сторону гор, о природе которых можно было лишь догадываться. Но теперь, когда Северные земли лежали прямо перед ними, реальность превзошла все ожидания. На северо-восто-ке, исчезая в далекой дымке, простиралась огромная до-лина Тандерхелл. Мало кто из жителей Королевства бывал в этих местах, и любой пришелец должен был получить разрешение живущих здесь кочевых племен. На востоке Тандерхелла поднималась горная гряда, а за ней были земли, куда не ступала нога людей Коро-левства. При каждом повороте дороги, каждом изломе тропы перед путниками открывался новый вид.

Отряд немало поволновался из-за того, что собака отказалась спускаться вниз, так как Мартин считал, что пониже в горах у них было бы больше возможно-стей укрыться, чем на открытой тропе. Они продвига-лись вдоль северной гряды гор и лишь время от вре-мени спускались до линии леса. Несколько раз они замечали, что не вся тропа образовалась естественным путем, было видно, что кто-то когда-то давным-давно взял на себя труд соединить ее отдельные отрезки.

Не в первый раз за время пути Роальд отметил:

- А этот охотник ушел довольно далеко от дома. Они уже были не меньше чем в сотне миль на во-сток от того места, где обнаружили тело.

- Да, и это странно, так как охотникам обычно поручалась определенная территория, - согласился Бару. - Может быть, его долго преследовали те трол-ли?

Но он понимал, как понимали и другие, что на та-кое преследование ушли бы мили, а не десятки миль. Нет, причина далекого путешествия охотника была иной.

Чтобы занять время, Арута, Мартин и мальчики решили выучить диалект хадати, на котором говорил Бару, на случай, если им придется встретиться с роди-чами бывшего хозяина Блутарка. Лори и Роальд хо-рошо говорили по-вабонски и знали кое-какие слова на языке хадати, так что выучить его им было легко.

Труднее всех пришлось Джимми, но и он мог состав-лять простые фразы.

Затем по тропе, яростно виляя коротким хвостом, прибежал Блутарк. Он громко лаял, что было необыч-но для него, и крутился на месте. Бару произнес:

- Странно...

Обычно, почуяв опасность, пес становился в стойку и ждал команды Бару. Бару и Мартин выехали впе-ред, пропустив собаку перед собой. Блутарк ринулся за поворот между двумя скалами и вниз по тропе.

Всадники повернули вслед за ним и осадили ло-шадей, так как на тропе напротив Блутарка стоял еще один бистхаунд. Собаки обнюхали друг друга и зави-ляли хвостами. Но за второй собакой стоял человек в черных кожаных доспехах с железной маской на лице. Он направил на них Бесси Калеку, который подпирал-ся только длинной жердью. Он заговорил, но слова были неразборчивы из-за ветра.

Бару поднял руки и что-то закричал. Большин-ство его слов унес ветер, но дружеские намерения его были очевидны. Вдруг сверху опустилась сеть, и все семеро всадников оказались в ловушке. На них тут же прыгнули солдаты в кожаных одеяниях и быстро свалили спутников Аруты на землю. Через короткое время все семеро были связаны по рукам и ногам. Человек в черных доспехах сложил шест и забросил его вместе с арбалетом за спину. Подойдя поближе, он дружески потрепал Блутарка и свою собаку.

Послышался звук приближающихся лошадей, и на дороге появился еще один отряд солдат в кожаных одеждах, на этот раз всадников. Один их них загово-рил с ними на языке Королевства с сильным акцен-том. Он сказал:

- Вы поедете с нами. Не разговаривайте, или вам вставят кляп. Не пытайтесь бежать, или вас убьют.

Бару коротки кивнул своим товарищам, но Роальд начал что-то говорить. В то же мгновение ему встави-ли в рот кляп и обвязали вокруг лица тряпку, чтобы заставить его замолчать. Арута оглянулся и кивнул остальным. Пленников грубо посадили обратно на лошадей, привязав ноги к стременам. Не говоря боль-ше ни слова, всадники повернули обратно, уводя с со-бой Аруту и его спутников.

Они ехали целый день и целую ночь. В пути дела-ли краткие остановки, чтобы дать лошадям передо-хнуть. Пока лошади отдыхали, Аруте и его спутни-кам немного ослабляли путы, чтобы снять судороги. Через несколько часов после того, как они двинулись в путь, кляп изо рта Роальда вынули, чему тот был несказанно рад, но было очевидно, что захватившие их солдаты не позволят им разговаривать.

На рассвете они увидели, что проделали почти по-ловину пути между тропой вдоль горного хребта и подножием. Затем они проехали мимо стада рогатого скота, охраняемого тремя бдительными вооруженны-ми пастухами, которые помахали им рукой, и прибли-зились к окруженному стеной населенному пункту.

Внешняя стена была сложена из крепких, тяже-лых бревен, скрепленных глиной. Всадникам при-шлось объезжать глубокие рвы, вырытые вокруг сте-ны, поднимаясь в гору по дороге-серпантину. Во рвах по обе стороны дороги виднелись опаленные огнем деревянные колья, готовые пронзить споткнувшегося всадника. Роальд оглянулся и прошептал:

- Должно быть, у них прелестные соседи.

Один из воинов немедленно подъехал к нему с кля-пом наготове, но их предводитель махнул рукой, так как они приблизились к воротам. Ворота распахну-лись, и за первой стеной путники увидели вторую. Навесной башни не было, но территория между стена-ми могла эффективно служить для расправы с врага-ми. Пройдя через вторые ворота, Арута восхитился мастерством, с которым строились укрепления. Совре-менная армия быстро взяла бы эту деревню, но это стоило бы многих жизней. Зато нападения гоблинов или бандитов отразить было легко.

Очутившись внутри стен, Арута стал изучать об-становку. В деревне было не более дюжины домов, и все мазанки. Во дворе играли дети с серьезными гла-зами. На всех были подкольчужники, а на ребятах постарше - кожаные доспехи. У всех были кинжа-лы. Даже старики были вооружены, один из них про-ковылял мимо, опираясь на пику вместо посоха. Пред-водитель отряда сказал:

- Теперь вы можете говорить, так как правила тропы не распространяются на территорию поселения.