114369.fb2 Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

Амос задумался, а потом промолвил:

- Люди в этом городе окружены врагами со всех сторон. Доверие к соседу это необходимость, если человек хочет выжить. - Он помолчал. - Слушай, я расскажу, как мы сюда попали, и тогда ты, может быть, поймешь.

Амос уселся поудобнее, налил себе еще эля и начал рассказ.

- Ну в последний раз я виделся с вами, когда от-плывал из гавани на корабле твоего брата. - Мартин и Арута улыбнулись при воспоминании об этом. И если помнишь, по всему городу искали Гая. Вы его не нашли, потому что он прятался там, где никому не пришло в голову его искать.

Мартин от удивления широко раскрыл глаза, это было самым ярким проявлением эмоций, которые присутствующие когда-либо видели.

- На королевском корабле!

- Услышав, что король Родрик назвал Лиама сво-им наследником. Гай покинул Крондор и помчался в Рилланон. Он думал, что кое-какие из его планов еще можно привести в действие, но Объединенный Совет лордов утвердил право наследования за Лиамом. К тому времени, когда Лиам добрался до Рилланона, там собралось достаточно восточных лордов, чтобы Гай по-нял, что к чему. Было ясно, что королем будет Лиам, - это было еще до того, как все узнали о тебе, Мартин, так что Гай ушел в тень и его обвинили в предатель-стве. Но утром в день коронации пришла весть о том, что Мартин признан законным сыном, и Гай остался посмотреть, что из этого будет.

- Поджидая удобного момента, - вставил Арута.

- Не спеши его осуждать, - резко прервал его Амос, и продолжал более мягким тоном: - Он беспокоился, что начнется гражданская война, и был готов сражаться. Но хотя он и остался, он знал, что по горо-ду шныряют люди Келдрика. Он пару раз оставлял их с носом, хотя и с трудом. У Гая все еще были друзья в столице, и они тайно провели его и Арманда на борт "Королевской Ласточки". Да, что за славная была по-судина! Это было проделано как раз в тот миг, когда ишапианские священники приехали во дворец, чтобы начать коронацию. Ну, в общем, когда я... э-э... поза-имствовал корабль, мы обнаружили, что у нас есть пас-сажиры. Так вот, сначала я хотел выбросить Гая и Арманда за борт или повернуть обратно и связанными привести их к тебе, но Гай может быть таким убеди-тельным в своем роде, так что я согласился довести его до Бас-Тайры в обмен на приличную сумму.

- Чтобы он мог затевать заговоры против Лиа-ма? - скептически уточнил Арута.

- Черт побери, парень, - взревел Амос, - я вы-пустил тебя из своего поля зрения на каких-то два года, и ты уже набрасываешься на меня как на полно-го идиота. - Посмотрев на Мартина, он добавил: - Ну и компанию тебе приходится терпеть.

- Дай ему закончить, - урезонил Мартин брата.

- Нет, он ехал не для того, чтобы затевать заго-вор. Ему надо было привести в порядок дела. Он по-нял, что Лиам приказал начать на него охоту, так что он решил кое-что сделать дома, а потом я должен был отвезти его обратно в Рилланон, чтобы он мог сдашься сам.

Арута был ошеломлен.

- Единственное, чего он хотел добиться, так это прощения для Арманда и других своих сторонников. В общем, мы дошли до Бас-Тайры и стояли там пару дней. Потом пришла весть об изгнании. Гай и я к тому времени немного лучше узнали друг друга, так что мы поговорили и перерешили. Он хотел уехать из Королевства. Гай хороший воин, и многие властители охотно взяли бы его на службу, особенно в Кеше, но он хотел уехать куда-нибудь подальше, чтобы-не встре-титься на поле битвы с солдатами Королевства. Мы решили пойти на восток, потом повернуть на юг и идти до Кешианской Конфедерации. Там можно было бы сделать себе имя. Он стал бы генералом, а я думал, что и мне неплохо было бы стать адмиралом. Мы немного повздорили с Армандом. Гай хотел отправить его до-мой в Гилденхольт, но Арманд - странный человек. Он поклялся в верности Гаю много лет назад, и так как он не присягал Лиаму, то не хотел нарушать слово вассала. Это был самый дурацкий довод из всех, что я слышал. В общем, он сейчас с нами. Так что мы от-плыли, взяв курс на Конфедерацию. Но через три дня после отплытия из Бас-Тайры за нами увязалась эс-кадра керезианских пиратов. Я бы сразился с двумя, даже с тремя кораблями этих разбойников, но пять? "Ласточка" была быстрой лодочкой, но пираты бук-вально дышали нам в спину. Четыре дня подряд небо было безоблачно, видимость безупречная и крепкий ветер. Для обычных пиратов они были слишком хит-рыми. Они разошлись в разные стороны, и я не мог оторваться от них даже ночью. Каждую ночь я ста-рался скрыться, и так и сяк, но приходило утро, и на горизонте маячили ровно пять парусов. Прямо как миноги: никак не стряхнуть. А потом погода переме-нилась. С запада налетел ураган и полтора дня нес нас на восток; потом ветер изменился, и нас отнесло на север вдоль берега, которого нет ни на каких картах. Единственное, что было хорошо в этой буре, так это то, что мы, наконец, отвязались от этих керезианцев. Ког-да я нашел безопасную бухту, мы попали в воды, кото-рых я не только не видел, но о которых никогда не слышал.

Амос подставил опустевшую кружку, и Джимми наполнил ее очередной порцией эля. Все молча ждали продолжения.

- Мы остановились и решили осмотреться. Ко-рабль нуждался в ремонте: не то чтобы он мог утонуть, но повреждения были достаточно серьезны, чтобы зат-руднить плавание. Я повел его вверх по большой реке, должно быть, где-то прямо на востоке от Королевства. Ну вот. На второй день, когда мы стояли на якоре, на нас налетела чертова уйма гоблинов. Они убили часо-вых и захватили всех нас в плен. Эти ублюдки подо-жгли "Ласточку", и она сгорела до самой ватерлинии. Потом они отвели нас в лесной лагерь, где ждало много темных братьев. Они и погнали нас на север. Парни в моей команде были крепкими, но большинство умерло в пути. Этим чертовым гоблинам было все равно. Нас почти не кормили, а если кто ослабевал и не мог больше идти, то его убивали прямо на месте. Я подхватил ди-зентерию, и Гай с Армандом едва ли не несли меня два дня, и, поверь, это было нелегко для всех нас. Мы шли на северо-запад, по направлению к горам, потом через них. К счастью для нас, был конец лета, иначе мы все замерзли бы насмерть. И все же мы еле выжили. По-том мы встретили других темных братьев, тоже с плен-никами-людьми. Эти пленники говорили на каком-то странном языке, типа вабонского, но некоторые пони-мали по-нашему, а некоторые и восточные наречия. Еще дважды мы встречали отряды темных братьев с плен-никами, и все они направлялись на запад. Я потерял счет времени, но, должно быть, мы шли около двух ме-сяцев. Когда мы подошли к равнине - теперь я знаю, что это была Исбандская равнина, - выпал снег. Я знаю теперь, куда нас вели, но тогда не знал. Мурман-драмас собирал рабов в Сар-Саргот, чтобы они волокли осадные машины.

Джимми взглянул на Локлира. Во взгляде юного сквайра горело негодование.

- Затем однажды ночью на наших охранников .налетел отряд всадников отсюда, - продолжал рас-сказывать Амос. - Из двух сотен или около того ра-бов в живых осталось только двадцать, так как гобли-ны и темные братья принялись убивать всех подряд, как только всадники напали на лагерь. Гай задушил одного своими цепями, когда-тот пытался пронзить меня мечом. Я подобрал меч и убил другого, но он успел выцарапать протектору глаз. Арманд был ра-нен, но выжил. Он крепкий мошенник. Из тех, кто был на "Ласточке", уцелели только мы трое и еще двое матросов. Нас привезли сюда.

- Невероятно, - сказал Арута. Он откинулся к стене. - И все же мы живем в невероятные времена.

- А как получилось, что чужеземец стал здесь правителем? - спросил Мартин.

Амос налил себе еще эля.

- Это странный народ, Мартин. Они честны и му-жественны, как никто, но во многом они чужды нам, как цурани, только по-другому. У них нет наследствен-ных званий, все зависит от способностей. Через не-сколько месяцев стало ясно, что Гай - первоклассный военачальник, и они дали ему отряд. Арманд и я слу-жили под его началом. Еще через несколько месяцев стало ясно, что он лучший из их командиров. У них здесь нет ничего вроде Совета лордов, Арута. Если что-то надо решить, они созывают всех на собрание на боль-шой площади, где обычно располагается рынок. Они называют такое собрание "фольксраад", и все голосу-ют. Кроме того, решения принимаются теми, кого выб-рали на фольксрааде. Они вызвали Гая и сказали ему, что теперь он протектор Арменгара. Это как маршал короля, но плюс еще он отвечает за безопасность горо-да - то есть он главный шериф, полицейский, предсе-датель городского совета и судебный пристав в одном лице.

- А что сказал на этот счет предыдущий протек-тор? - спросил Арута.

- Она, должно быть, думала, что это хорошая мысль, поскольку она-то ее и высказала.

- Она? - не поверил Джимми.

Амос пояснил:

- Тут есть еще кое-что, к чему нужно привык-нуть. Женщины. Они прямо как мужчины. Я имею в виду, когда дело доходит до отдачи и выполнения при-казов, голосования... и других вещей. Вы сами увиди-те. - Амос задумался. - Ее звали Гвиннат. Она была прекрасной женщиной. И я не стыжусь признаться, что сам был немножко влюблен в нее, хотя, - его го-лос стал немного веселее, - я никогда не начну жить оседлой жизнью. Но если бы когда-нибудь я решился, она бы мне подошла. - Он заглянул в кружку. - Но она и Гай... Я знаю о нем кое-что, понемногу узнал за два года, Арута. Я не хочу предавать его доверие. Если он сам все расскажет, хорошо. Но, скажем так, они были что-то вроде мужа и жены, оба влюблены по уши. Именно она и передала ему заботу о городе. Она была готова умереть за него. А он за нее. Она ездила в похо-ды рядом с ним и сражалась как львица. - Его голос дрогнул. - Она умерла вчера.

Арута и Мартин переглянулись. Бару и Роальд не произнесли ни слова. Лори подумал о Каролине и по-холодел. Даже мальчики могли представить себе, что чувствовал Амос. Арута вспомнил, что Амос говорил Арманду перед тем, как они вошли в комнату к Гаю.

- И Гай винит себя.

- Да. Одноглазый прямо как хороший капитан: если что случилось с его командой, то это его ответ-ственность. - Амос откинулся назад, задумавшись. Гоблины и арменгарцы долгое время сражались без затей. Набегут, снесут несколько голов и отступают. Арменгарпы во многом походили на цурани храб-рые воины, но без настоящей организации. Но когда появился Мурмандрамас, братья быстро организовались, даже на уровне отрядов. Теперь они могут объединять две-три тысячи воинов под командой одного начальни-ка. Когда мы появились здесь, братья регулярно били арменгарцев. Гай оказался находкой для города, так как знает толк в современной военной науке. Он обу-чил их, и теперь у нас прекрасная конница, неплохая пехота, хотя убедить арменгарца слезть с лошади почти невозможно. Но Гай делает успехи. Они опять воюют на равных с братьями. Только вот вчера...

Все долго молчали. Затем Мартин сказал:

- Амос, нам нужно кое-что обсудить. Ты понима-ешь, что мы не были бы сейчас здесь, если бы не случи-лось нечто очень важное, что может иметь самые тя-желые последствия для Королевства.

- Что ж, я оставлю вас одних на время. Вы были хорошими товарищами, и я знаю, что вы благородные люди. - Амос встал. - Но вот еще что. Протектор самый могущественный человек в городе, но даже его власть имеет пределы, если это касается безопасности Арменгара. Если он скажет, что у вас с ним остался должок, никто не станет вмешиваться, когда вы вый-дете на поединок - один на один. Если вы победите, никто в городе не поднимет на вас руки. Но отоит ему сказать, что вы шпионы, вы умрете, не успев повер-нуться на месте. Арута, Мартин, я знаю, что между вами и Гаем вражда из-за вашего отца и из-за Эрланда. И я теперь знаю, что стояло за этим. Я оставлю это Гаю, пусть он сам разберется с прошлым. Но вы должны знать, что здесь творится. Вы можете приходить и ухо-дить, если не нарушаете закон или пока Гай не прика-зал выкинуть вас вон, или повесить, или еще что. Но он берет на себя ответственность. Он ручается за вас всех. Если вы предадите город, его жизнь, как и ваша, не будет стоить и гроша. Как я уже сказал, эти ребята иногда бывают странными, и их обычаи суровы. Так что учтите то, что я вам говорю: вы предадите Гая, даже если, по-вашему, это будет сделано ради блага Королевства, и эти люди вас убьют. И я не уверен, по-пытаюсь ли я остановить их.

- Ты же знаешь, мы не нарушаем обещаний, Амос, - ответил Мартин.

- Я знаю, но я хотел, чтобы вы поняли, что я чув-ствую. Я люблю вас обоих, и мне не хотелось бы ви-деть, как вам перережут горло.

Не добавив больше ни слова, Амос вышел. Арута откинулся к стене, размышляя над словами Амоса, и вдруг понял, что он смертельно устал. Он посмотрел на Мартина, и его брат кивнул в ответ. Даль-нейшего обсуждения не требовалось. Арута знал, что утром он расскажет Гаю все.

Арута и его друзья поднялись на платформе и остановились у двери в комнату протектора. Было позднее утро, почти полдень, когда Гай послал за Арутой. Они прошагали по коридору и опять остановились. Страж-ник, который был послан за ними, терпеливо ждал, пока они с изумлением рассматривали вид, открывающийся из окна. Город начинался за рвом вокруг крепости, там в пределах городских стен бурлила рыночная площадь. Но за стенами на северо-востоке раскинулась простор-ная долина, тающая вдалеке в туманной дымке. С дру-гой стороны над городом вставали высокие горные вер-шины. С запада по темно-голубому небу ветер нес бе-лые облака, а равнине, поросшей отливающей янтарным блеском зеленой травой, не было ни конца, ни краю. Картина была восхитительна. Джимми оглянулся и заметил странное выражение лица Локлира.

- Что такое?

- Я просто думал об этой земле, - ответил тот, показывая на равнину.

- И что? - спросил Арута.

- На ней можно много чего вырастить.

Мартин всматривался в горизонт.

- Достаточно пшеницы, чтобы накормить все За-падные земли Королевства, сказал он.

- Ты что, фермер? - удивился Джимми.

Локлир усмехнулся:

- А чем, ты думаешь, занимается барон в таком маленьком поместье, как Край земли? В основном раз-бирает тяжбы между фермерами и устанавливает на-лог на зерно. Тебе следует знать о таких вещах.

Стражник поторопил их:

- Идемте, протектор ждет.

При виде Аруты и его товарищей Гай поднял голо-ву. С ним были Амос, Двайн, Арманд и какая-то женщина. Арута взглянул на брата, заметив, что тот оста-новился. Герцог Крайди уставился на женщину с не-скрываемым восхищением. Арута положил руку на плечо Мартина и потянул его за собой. Принц еще раз взглянул на женщину и понял, что так привлекло вни-мание Мартина. На первый взгляд она показалась ему обыкновенной женщиной, но как только она встала и прошлась, ее манера держаться дала возможность по-новому взглянуть на нее. Она была великолепна. Как и большинство жителей города, женщина была одета в кожаные доспехи, коричневую рубашку и штаны. Но громоздкая одежда не могла скрыть ее чудесную фи-гуру и прямую, даже царственную осанку. У нее были каштановые волосы с неожиданной седой прядью на левом виске, собранные в пучок зеленым шарфом, и голубые глаза. Видимо, она плакала: веки ее при-пухли.