114369.fb2
Мартин покачал головой:
- Не знаю. Я слышал, в горах, недалеко от Воль-ных городов, есть такие. Но натальские бродяги тоже говорят, что они избегают людей и не причиняют боль-ших хлопот. Может быть, они не менее других любят власть и богатство.
- Существует легенда, что когда-то они были та-кими же людьми, как мы, но что-то изменило их, - сказал Бару.
Взобравшись в седло, Роальд проворчал:
- В это трудно поверить.
Мартин показал, что им пора двигаться, и они по-скакали вперед. Вторая встреча со стражами Мурман-драмаса закончилась без потерь.
Низкое рычание Блутарка предупредило, что впе-реди на тропе кто-то есть. Они уже добрались до места выше Провала Инклиндель, где им следовало поки-нуть горную гряду и направиться в Вабон. Все три дня они двигались как можно быстрее. Они смертель-но устали, засыпая в седле, но продолжали скакать. Лошади теряли вес, так как зерно из запасов моррелов кончилось уже два дня назад, и о фураже не было и речи. Когда они доберутся до лугов, то смогут отпус-тить лошадей попастись, однако Мартин понимал, что после такого трудного перехода животным потребует-ся нечто большее, чем просто трава. И все же он был благодарен тому, что у них были лошади, так как три дня быстрой скачки увеличили их шансы на успех. Еще два дня - и, даже если лошади падут, они точно смогут вовремя добраться до Каменной Горы.
Бару жестом показал, что нужно остановиться. Осторожно двигаясь по узкой тропе, он исчез за пово-ротом. Мартин замер, держа лук наготове, а Лори и Роальд держали лошадей.
Бару появился снова и отвел их в сторону.
- Тролли, - прошептал он.
- Сколько? - спросил Лори.
- Целая дюжина.
Мартин выругался.
- Мы не можем обойти их?
- Если оставим лошадей и будем двигаться вдоль хребта, то может и пройдем, не знаю.
- Попробуем напасть внезапно? - предложил Роальд, заранее зная ответ.
- Их слишком много, - ответил Мартин. - Трое на одного на узкой тропе? Горные тролли? Даже без оружия они способны откусить тебе руку. Снимайте все, что нужно, с седел, и пусть лошади идут себе обрат-но по тропе.
Они забрали все необходимое, и Лори и Роальд от-вели лошадей подальше, в то время как Бару и Мар-тин следили за троллями на случай, если они решат двинуться в их сторону. Внезапно прибежали Лори и Роальд.
- Темные братья, - сообщил Роальд.
- Близко? - спросил Мартин.
- Слишком близко, чтобы стоять здесь и разгова-ривать, - ответил Роальд и начал взбираться вверх.
Они стремглав бросились в скалы, собака за ними, дви-гаясь вдоль горной гряды в надежде обойти троллей.
Они добежали до места, где тропа внезапно раздва-ивалась и поворачивала обратно. Бару посмотрел вдаль, затем махнул рукой, и они бросились вниз по склону к тропе. Вдруг вдали послышались крики.
- Моррелы добрались до троллей и наверняка на-шли наших лошадей.
Вару подал сигнал, и они побежали.
Они бежали, пока не заболели легкие, а позади слы-шались звуки погони. Мартин свернул к большой куче валунов у дороги и крикнул:
- Сюда! - Когда остальные остановились, он спро-сил: - Можете забраться туда и столкнуть эти камни вниз?
Бару прыгнул, вскарабкался на скалу и притаился за ненадежными глыбами. Он махнул рукой, чтобы Лори и Роальд присоединились к нему.
Вдали появились всадники, и первый из них при-шпорил коня, увидев Мартина и собаку; остальные показались минутой позже. Герцог Крайди тщательно прицелился. Когда первый всадник достиг самого уз-кого места тропы, Мартин выстрелил, и стрела с широ-ким наконечником вонзилась коню в грудь. Живот-ное упало, как от удара секирой, а моррел перелетел через его голову, тяжело стукнувшись о землю. Вто-рая лошадь запнулась о первую и сбросила всадника. Мартин пустил в него вторую стрелу. Позади все сме-шалось, так как лошади на полном ходу натыкались на груду павших коней и всадников. Еще две лошади поранились, хотя Мартин не был в этом уверен. За-тем закричал Бару. И тотчас Блутарк спрыгнул на тропу.
Мартин побежал за собакой и услышал за спиной грохот катящихся камней. Подобно взрыву по склону потоком устремился оползень. Мартин слышал, как его товарищи кричали и ругались, а на тропу рядом с ним обрушился целый ливень мелких осколков.
Мартин остановился посмотреть, что происходит, но ничего не увидел в клубах пыли. Когда пыль стала оседать, он услышал, как Лори зовет его. Он бросился назад и влез на скалу. Сверху ему протянули руки, он увидел Лори.
- Роальд, - показал тот.
Старый воин потерял равновесие и соскользнул по склону. Теперь он сидел спиной к оползню и лицом к тропе, на которой собрались моррелы и тролли.
- Мы прикроем тебя, - закричал Мартин. Роальд повернулся и с мрачной усмешкой крик-нул:
- Я не ходок. У меня сломаны ноги. - Он пока-зал на вытянутые перед собой ноги и лужицу крови. Голая кость торчала из штанов. Роальд сидел с мечом на коленях, приготовив кинжалы для метания.
- Идите. Я задержу их на несколько минут. Впе-ред.
Бару подошел к Мартину и Лори.
- Нам нужно идти, - сказал хадати.
Роальд крикнул, не отрывая глаз от тропы, по ко-торой сквозь завесу пыли двигались смутные фигуры.
- Я всегда хотел умереть как герой. Не мешай же мне, Лори. Сложи обо мне песню. Только хорошую. А теперь уходите!
Бару и Мартин стащили Лори вниз, и уже через мгновение он пошел сам. Когда они добрались до мес-та, где их ждал Блутарк, Лори первым побежал по тропе. Его лицо застыло зловещей маской, но глаза были сухи. За спиной они слышали крики моррелов и троллей, звон оружия и знали, что Роальд еще держит-ся. Потом шум борьбы стих.
Глава 13 ПЕРВАЯ КРОВЬ
Зазвучали трубы. Арменгарские лучники смотрели на войско, которое стояло перед городом, готовое к штурму. Шесть дней они ждали этой атаки, и вот час настал. Гоблинский трубач снова подал сигнал, ему в ответ зазвучали другие трубы. Загремели барабаны, был отдан приказ начать штурм. Шеренги атакующих двинулись вперед - живая волна, готовая разбиться о стены Арменгара. Сначала они двигались медленно, но затем передние отряды побежали, и войско стало быстро приближаться. Гай поднял руку - сигнал ка-тапультистам начать кидать за стены смертоносные снаряды. Камни летели высокой дугой, падая на голо-вы атакующих. Гоблины перепрыгивали через тела павших соратников. С рассвета это была третья атака. Первая закончилась, не добравшись до стен. Вторая позволила нападавшим подойти ко рву, но там они повернули назад и отступили.
Затем они дошли до предела досягаемости лучни-ков. На гоблинов и моррелов обрушился дождь стрел. Сотни нападавших упали, многие мертвыми, часть ра-неными, но все они были затоптаны теми, кто шел за ними.
Противник наступал. Вперед вынесли штурмовые лестницы. Их нужно было разместить на платформах, которые перебрасывали через ров. Защитники города длинными шестами отталкивали лестницы. Гоблины тщетно раз за разом пытались взобраться по ним, в то время как сверху на них обрушивалась смерть. Гай дал сигнал, и на головы атакующих вылили ведра и котлы с кипящим маслом. Ливень камней, стрел, мас-ла и огня стал слишком сильным, и через несколько минут зазвучали трубы, командуя отступление всего войска Мурмандрамаса. Гай приказал прекратить стрельбу.
Он посмотрел вниз на разбросанные в беспорядке тела - сотни мертвых и раненых - и, повернувшись к Амосу и Аруте, сказал:
- Их командир не обладает живым воображени-ем. Он просто сорит жизнями.
Амос указал на группу моррелов, стоящих на вер-шине холма, наблюдая за штурмом.
- По-моему, он считает наших лучников.