114369.fb2
- Что он сказал? - спросил Арута.
- Я сказал, что если бы мы не узнали вашего дру-га, то вы, скорее всего, были бы уже мертвы, - сказал король.
- Вы говорите на королевском наречии? - удивился Арута.
- А также на арменгарском, - сказал старик. - Мы говорим на языках людей, но не имеем с ними ничего общего. Языки мы выучили давно от тех, кого захватывали в плен.
- Значит, это вы убивали моих людей! - гневно воскликнул Гай.
- А кто ты? - спросил король.
- Я Гай де Бас-Тайра, протектор Арменгара.
Король кивнул.
- Я слышал о тебе, Одноглазый. Мы убиваем лю-бого, кто входит в наш лес, будь то человек, гоблин, тролль или даже наш темный брат. Вне Тауреддера у нас есть только враги. Но это, - он показал на Галей-на, - для нас новость. - Он внимательно посмотрел на эльфа. - Я хочу знать, кто ты и из какого рода.
- Я Галейн, сын того, кто был братом того, кто правил, - отвечал тот, по эльфийскому обычаю, не упо-миная имен умерших. - Мой отец происходил от того, кто прогнал моррелов из наших домов. Я двоюродный брат принца Калина и племянник королевы Агла-ранны.
Эльф прищурил глаза, глядя на Галейна.
- Ты говоришь о принцах, но мой сын был убит троллями семьдесят зим назад. Ты говоришь о коро-левах, но мать моего сына была убита во время битвы за Нельдарлод, когда наши темные братья в последний раз пытались нас уничтожить. Ты говоришь о непо-нятных вещах.
- Ты тоже, король Эаранорн, - ответил Галейн. - Я не знаю, где находится Нельдарлод, о котором ты говоришь, и я никогда не слышал, чтобы наш народ жил севернее Великих гор. Я говорю о тех, кто живет в нашем доме, в Эльвандаре.
- Бармэлиндар! - воскликнули эльфы.
- Что значит это слово? - спросил Арута.
- Оно значит "золотой дом - место - земля", - сказал ему Галейн. - Это страна чудес. Они думают, что она есть только в сказках.
Король промолвил:
- Эльвандар! Бармэлиндар! Ты говоришь о леген-дах. Наш древний дом был разрушен в Дни Гнева Безумных Богов.
Галейн помолчал, как будто размышляя. Наконец он повернулся к Аруте и Гаю.
- Я собираюсь попросить, чтобы вас увели отсюда. Я должен буду говорить о вещах, о которых мне не хва-тает мудрости решить, можно ли говорить при вас. Я буду говорить о тех, кто ушел к Благословенным остро-вам и о позоре нашего народа. Надеюсь, вы поймете меня. - Он повернулся к королю. - Я буду говорить о вещах, слышать которые могут только эледелы. Ты от-ведешь моих друзей в безопасное место, пока я говорю?
Король кивнул и махнул паре стражников, кото-рые отвели пятерых людей на другую поляну. Там сидеть было негде, разве что на земле, поэтому они опу-стились на влажную почву. Они не слышали, о чем говорил Галейн, но различали слабый звук его голоса, доносимый ночным ветром. Эльфы держали совет не-сколько часов, и Арута задремал.
Подошел Галейн и попросил всех встать.
- Я говорил о вещах, которые, как мне казалось, забыл: старая история, ее эльфам рассказывают за-клинатели. Думаю, они мне поверили, но были пора-жены.
Арута посмотрел на двух стражей, ожидавших в стороне, уважая желание Галейна поговорить с друзь-ями наедине.
- А кто эти эльфы?
- Я помню, что когда ты и Мартин проходили че-рез Эльвандар по пути в Морелин, - сказал Галейн, - Тэйтар рассказал вам о позоре нашего народа, о той убийственной войне, которую вели моррелы против гламрелов. Я считаю, что эти эльфы - потомки спас-шихся гламрелов. Они все - эльфы, совершенно точ-но не моррелы, но у них нет ни хранителей знания, ни заклинателей. Их культура варваризировалась, они одичали. Многие из умений моего народа были ими утеряны. Не знаю. Быть может, те, кто выжил в после-дней битве, когда Мурмандрамас впервые возглавил моррелов, пришли в эти леса и нашли здесь убежище. Король говорил, что они долгое время жили в Нельдар-лоде, что означает "Буковая роща", следовательно они сравнительно недавно пришли в Эддерский лес.
- Они жили здесь достаточно долго, чтобы армен-гарцы не могли охотиться здесь или заготавливать лес, - возразил Гай. - По крайней мере, три поколе-ния.
- Я говорю об эльфийском понимании време-ни, - ответил Галейн. - Они живут здесь уже более двухсот лет. - Он оглянулся на двух стражей. - И я не думаю, что они полностью освободились от насле-дия гламрелов. Они более воинственны и агрессивны, чем мы в Эльвандаре, почти как моррелы. Не знаю. Король, кажется, в затруднении. Сейчас он совещается со старейшинами, и думаю, что через день или два мы узнаем, что они решили.
Арута в тревоге посмотрел на него:
- Через день или два Мурмандрамас опять ока-жется между нами и Пропастью Головореза. Нам нуж-но уходить сегодня.
- Я пойду к Совету, - сказал Галейн. - Может, я смогу объяснить им кое-что о том, как живет мир за пределами леса.
Потом он ушел, а они остались сидеть. Им остава-лось только ждать.
Прошло почти полдня, прежде чем Галейн вер-нулся.
- Король отпускает нас. Он даже даст нам прово-жатых, они доведут нас до долины, что выходит к Про-пасти Головореза. Там есть прямая тропа, так что мы будем там раньше армии Мурмандрамаса. Им ведь придется обходить лес, а мы пройдем прямо через него.
- Я волновался, что у нас будут неприятности, - признался Арута.
- Так оно и было. Вас должны были убить, они только не могли решить, что же делать со мной.
- Почему же они передумали? - спросил Амос.
- Из-за Мурмандрамаса. Стоило мне упомянуть его имя, и это подействовало так, словно палкой разво-рошили осиное гнездо. Они утеряли многие знания, но это имя помнят. У меня не осталось сомнений, что мы нашли потомков гламрелов. Судя по количеству со-бравшихся на Совет, думаю, поблизости живет всего около трех или четырех сотен. В более отдаленных местах есть еще, и достаточно много, чтобы их никто не тревожил понапрасну.
- Помогут ли они, если придется драться? - спро-сил Гай.
Галейн покачал головой.
- Не знаю. Эаранорн хитер. Если он захочет при-вести свой народ в Эльвандар, мы примем их, но с ос-торожностью. В них еще слишком много жестокости. Пройдут годы, прежде чем все успокоится. Он также понимает, что в Совете истинной королевы эльфов он сможет занять лишь очень скромное место, ведь он даже не заклинатель. Конечно, его бы включили в Со-вет - акт вежливости по отношению к старейшему из эльфов, живущих в Эддерском лесу. Но здесь он ко-роль. Бедный, но все-таки король. Нет, это все непрос-то. Но мы, эльфы, готовы провести годы, решая эту проблему. Я дал Эаранорну ясные указания, как най-ти Эльвандар, так что если его народ захочет вернуть-ся в родной лес, он сможет это сделать. Все зависит от того, захотят ли они. А нам пока надо идти в Высокий замок.
Арута поднялся на ноги и сказал:
- Хорошо. У нас стало на одну проблему меньше. Джимми пошел следом за Арутой к лошадям.
- Можно подумать, будто те, что у нас остались, просто пустяки какие-то.
Амос засмеялся и похлопал мальчиков по плечам.
Лошади чуть не падали от усталости: Арута и его спутники гнали их изо всех сил вот уже неделю. Уста-лые животные шли медленно, и Арута понимал, что они ненамного обогнали неприятеля. Всего днем раньше они заметили дым костра за спиной: это разведчики Мурмандрамаса стали на ночь лагерем. Они не таи-лись, и это показывало, с каким презрением они отно-сятся к гарнизону, что стоял между ними и Королев-ством.
Пропасть Головореза находилась на южном конце широкой долины на отрогах гор Зубы Мира. Большая ее часть была покрыта валунами и густо поросла кус-тарником. Ближе к Пропасти кустарник исчез, долина оголилась, на ней не нашлось бы ни единого прикры-тия. Вокруг была только выжженная земля. Джимми и Локлир оглядывались по сторонам, а Гай заметил:
- Мы добрались до границы дозора замка. Долж-но быть, ему приходится из года в год поджигать кус-тарник, чтобы никто не мог приблизиться под его при-крытием.
К концу шестого дня после выхода из Эддерского леса долина начала сужаться, и путники вошли в уще-лье. Арута приостановил свою лошадь, чтобы осмот-реться.