114369.fb2 Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 76

Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 76

Брайан проигнорировал слова Амоса.

- Я не сомневаюсь, что вы видели на севере боль-шие отряды темных братьев, но вряд ли там тридцать тысяч. Мы уже много лет сражаемся с ними и знаем, что они не собираются в большие армии: не больше двух тысяч под командой одного предводителя. С та-ким числом мы легко справимся.

Гай едва сдерживался.

- Брайан, вы что, спали что ли, пока Арута гово-рил? Разве он не сказал, что мы не смогли удержать город со стеной в шестьдесят футов высотой, подойти к которому можно было лишь с одной стороны и кото-рый под моей командой защищали семь тысяч опыт-ных солдат?

- А разве не он признан лучшим военным умом Королевства? - добавил Арута.

Барон ответил:

- Я знаю о вашей репутации, Гай, и вы хорошо показали себя в войне с Кешем. Но мы, приграничные бароны, сталкиваемся с из ряда вон выходящими си-туациями каждодневно. Думаю, мы сможем справить-ся с этими темными братьями. - Барон оттолкнулся рукой от стола и двинулся к двери. - А теперь, если вы меня извините, у меня много дел. Можете отды-хать столько, сколько пожелаете, но помните, что здесь командующий я и буду им, пока меня не снимет ко-роль. А сейчас, думаю, вы хотите отдохнуть. Через два часа прошу вас разделить со мной и моими офицерами наш скромный ужин. Я пришлю стражника разбудить вас.

- Да он просто идиот! - воскликнул Амос, когда барон вышел.

Гай сидел, подперев голову рукой.

- Нет, Брайан просто выполняет свой долг так, как считает нужным. К сожалению, он не военный чело-век. Он получил патент от Родрика чуть ли не в каче-стве шутки. Он южанин, один из придворных без опы-та ведения военных действий. И с гоблинами у них здесь было не так уж много проблем.

- Когда я был маленьким, он однажды приезжал в Крайди, - вспомнил Арута. Тогда он мне пока-зался таким франтом! "Приграничные бароны", - сказал он с горькой иронией.

- Пусть поступает, как хочет, - произнес Гай. - У него в основном служат такие нарушители спокой-ствия, как Уолтер Гайлденхольт. Арманд прислал его сюда пять лет назад за воровство из отрядной кассы. До этого он был старшим лейтенантом. К тому же, - добавил Гай, - благодаря политическим разногласи-ям здесь есть и хорошие воины. Болдуин де ла Тро-вилль и Энтони дю Масиньи - оба первоклассные офицеры. К своему несчастью они остались верны мне. Уверен, что это Келдрик предложил Лиаму послать их на границу.

- И что нам это даст? - спросил Амос. - Не под-нимать же мятеж!

- Нет, - ответил Гай. - Но по крайней мере, ког-да начнется резня, гарнизон погибнет под командова-нием компетентных офицеров.

Арута откинулся на стуле, чувствуя, как все тело ломит от усталости. Он понимал, что нужно что-то предпринять. Но что? Его мозг отказывался работать, от недостатка сна и напряжения ум притупился. Все молчали. Вдруг Локлир встал, направился к одной из коек и лег. И сразу уснул.

- Это лучшая мысль, которую я слышал за мно-гие недели, - воскликнул Амос. Он подошел к дру-гой койке и с удовлетворенным стоном сел на мягкий матрас. Увидимся за ужином.

Остальные последовали его примеру.

Вскоре все, кроме Аруты, спали. Арута все крутил-ся и вертелся, его преследовали видения напавших на его страну гоблинов и моррелов, убивающих и сжига-ющих все на своем пути. Его глаза отказывались за-крываться, и наконец он встал, обливаясь холодным потом. Однако все остальные спали. Арута опять при-лег, но так и не уснул.

Глава 16 СОТВОРЕНИЕ МИРА

Макрос открыл глаза. Через несколько минут после того, как волшебник объявил, что они попали во вре-менную ловушку, он погрузился в транс и все это вре-мя сидел без движения. Паг и Томас наблюдали за ним несколько часов, но потом устали и нашли себе другие занятия. Они попытались получше изучить Сад, но так как он представлял собой собрание незнако-мых растений и животных, многое из того, что они уви-дели, осталось непонятным. Проходило время - им казалось, многие дни, - а волшебник так и не поше-велился. Паг и Томас снова сели рядом и стали ждать.

- Кажется, я нашел решение, - сказал Макрос, потянувшись. - Как долго я находился в трансе?

Томас, который сидел неподалеку на большом ва-луне, ответил:

- Где-то около недели.

- Может быть, и больше. Трудно сказать, - ска-зал Паг, расположившийся рядом с Райатом.

Макрос моргнул и встал.

- Учитывая, что мы движемся во времени в об-ратную сторону, вопрос действительно звучит несколь-ко академично. Но я не думал, что размышлял так долго.

- Вы почти ничего не сказали нам о том, что здесь происходит, - сказал Паг. - Я несколько раз пытал-ся выяснить, как работает эта временная ловушка, но понял очень немногое.

- И что же ты понял?

Паг нахмурился.

- Похоже, что чары образуют вокруг нас опреде-ленное поле, в котором время движется назад. Пока мы находимся в этом поле, мы подвергаемся его вли-янию и ничего не можем с ним поделать. Течение времени уносит нас в обратную сторону вместе с Са-дом. - В его тоне слышалось досада. - Макрос, нам хватает здесь орехов и фруктов, но Райат голоден. Пока он пробавляется мелкой дичью и даже пытается есть орехи, но долго так продолжаться не может. Скоро он истребит всех животных и начнет голодать.

Макрос посмотрел на золотого дракона, располо-жившегося подремать, чтобы не тратить зря силы.

- Тогда нам нужно выбираться отсюда, и как можно скорее.

- Но как? - спросил Паг.

- Это будет сложно, но, думаю, вы двое справи-тесь. - Он улыбнулся и своей уверенностью в первый раз с момента встречи напомнил им того Макроса, которого они знали раньше. - В каждой ловушке есть свои слабые стороны. Даже камень, скатываемый со скалы кому-нибудь на голову, имеет недостаток: он может промахнуться. Думаю, мне удалось обнаружить недостаток этой ловушки.

- Что ж, это обнадеживает, - заметил Паг. - Я придумал десятки разных способов, но все они годи-лись бы, только если бы я находился вне поля этой западни. Райат пытался вынести меня за ее пределы, но ничего не получилось. Но как остановить полет обратно во времени изнутри? Мне ничего не приходит в голову.

- Весь смысл в том, дорогой Паг, что нужно не противиться этому процессу, а ускорить его. Мы дол-жны лететь все быстрее и быстрее, со скоростью, кото-рую трудно себе даже представить.

- Но зачем? - удивился Томас. - Ведь мы ока-жемся еще дальше от нужного нам времени. Что в этом хорошего?

- Подумай, Миламбер из Ассамблеи, - сказал Макрос, назвав Пага его цуранским именем. - Если мы окажемся достаточно далеко во времени...

Паг некоторое время молчал, а потом начал пони-мать, что имел в виду Макрос.

- Мы будем в самом начале времени.

- И раньше... когда времени еще не существо-вало.

- Неужели это возможно? - спросил Паг.

Макрос пожал плечами.

- Не знаю, но поскольку ничего лучшего мне в голову не приходит, я считаю, что стоит попробовать. Мне нужна твоя помощь. У меня есть знания, но нет силы.

- Скажите мне, что нужно сделать, - ответил аг.

Макрос знаком доказал, чтобы он сел, и сам сел напротив. Томас встал позади, с интересом наблюдая за происходящим. Макрос вытянул руки и коснулся ими головы Пага.

- Пусть мои знания войдут в тебя.

Паг почувствовал, что его сознание наполняется незнакомыми образами...

...и знакомая ему вселенная содрогается. Лишь однажды он испытал подобное чувство открывшегося панорамного вида на вселенную. Тогда он стоял на Башне Испытаний перед тем, как получил звание Все-могущего. На этот раз картина эта предстала более зрелому, знающему наблюдателю, который гораздо больше понимает, что именно он видит: симметрия, по-рядок, изумительная красота, раскрывающаяся перед ним, - все это увязано одним планом, понять кото-рый человеку не дано. И он в благоговении замер.

Паг огляделся и опять изумился открывающимся перед ним чудесам космоса. Вот он опять плывет сре-ди звезд, воспринимая мистические линии силы, кото-рая связывает все во вселенной. Он обнаруживает, что одна из линий дрожит, и видит, как нечто пытается прорваться в эту вселенную из другой. Эта злая, бо-лезненная сила угрожает всему миропорядку. Это тьма, разрушение. Это Враг. Но сила эта слаба и осторож-на. Он размышляет о том, какова ее природа, но созна-ние не в состоянии вместить это понимание. Он дви-жется обратно во времени.