114369.fb2 Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 85

Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 85

- Болдуин де ла Тровилль и я, ваше высочество. Мы оба следующие по званию после Уолтера. Мы при-были в один и тот же день, так что кто из нас старше, не знаю.

- Как вас зовут?

- Энтони дю Масиньи, бывший барон Калри, ваше высочество.

Услышав имя, Арута узнал этого человека. Он ви-дел его на коронации Лиама. Это был один из спод-вижников Гая. Он все еще сохранял элегантный вне-шний вид, но два года на границе избавили его от мно-гих щегольских привычек, которые он демонстрировал при дворе в Рилланоне.

- Если вы не возражаете, пошлите за де ла Тро-виллем и Гаем де Бас-Тайрой. Пусть подойдут в ком-нату барона.

- Никаких возражений, - ответил дю Масиньи" Он оглянулся на свидетельства недавней бойни на сте-нах и во дворе. - Я могу только приветствовать, если появится хоть какой-то порядок и здравомыслие.

Как бы в противоположность аккуратной и мяг-кой внешности дю Масиньи, Болдуин де ла Тровилль оказался стройным, суровым на вид человеком. Как только оба офицера появились в комнатах Брайана, Арута сказал:

- Если кто-либо из вас придерживается тех же глупых убеждений относительно подчинения исключительно королю и удержания крепости любой ценой, то скажите об этом сразу.

Офицеры переглянулись, а дю Масиньи рассмеялся:

- Ваше высочество, мы попали на границу благо-даря приказу вашего брата за... - он бросил взгляд на Гая, - некоторые прошлые политически неосто-рожные шаги. Мы не торопимся отдать жизнь только ради красивого, но бессмысленного поступка.

Де ла Тровилль добавил:

- Наш командующий был глупцом. Храбрым, можно сказать героическим человеком, но все равно глупцом.

- Вы готовы поступить в мое распоряжение?

- С радостью, - ответили оба.

- Тогда я назначаю своим заместителем Бас-Тай-ру. Вы должны считать его командиром.

Дю Масиньи усмехнулся:

- Это для нас не ново, ваше высочество. Гай кивнул и тоже улыбнулся.

- Они оба хорошие солдаты, Арута. Он сделают все, что нужно.

Арута сорвал со стены карту и положил ее на стол.

- Нужно, чтобы уже через час половина гарнизо-на сидела в седле, но все приказы должны передавать-ся шепотом, без труб, барабанов и криков. Группы по десятку человек будут выходить через задние ворота с интервалом в одну минуту. Начать надо как можно быстрее, и ехать все должны в Сетанон. Думаю, Мур-мандрамас уже послал своих солдат на ту сторону про-хода через горы, чтобы отрезать нам отступление. У нас в запасе не более нескольких часов, и уж совер-шенно точно нельзя дожидаться рассвета.

- Если мы пошлем небольшой дозор сюда и сюда, - показал Гай на карте, только чтобы убе-дить врага, что мы не спим, то сможем замедлить их проникновение в тыл и скрыть шум отступления.

Арута кивнул.

- Де ла Тровилль, вы поведете этот отряд. Ввязы-ваться в бой не стоит. Если надо, убегайте, но за два часа до рассвета будьте здесь. К рассвету весь гарни-зон должен быть эвакуирован, и чтобы позади не оста-лось ни одного человека. Теперь дальше. В первых отступающих отрядах должно быть по шесть здоро-вых солдат и шесть раненых. Если надо, привяжите раненых к седлам. После сегодняшней бойни должно быть достаточно лошадей, чтобы каждая группа взяла с собой по две или три запасных, и на каждую загрузи-те как можно больше зерна. До Сетанона дойдут не все лошади, но, время от времени сменяясь, большин-ство доберется.

- Ваше высочество, многие раненые не вынесут такого пути, - заметил дю Масиньи.

- Поход будет тяжелым, но мы должны забрать всех, даже тяжело раненых, этим мясникам мы не оставим никого. Дю Масиньи, нужно поставить на стены мертвых, и так, чтобы их было видно через амб-разуры. - Он повернулся к Гаю. Может, это нена-много задержит его. Еще приготовьте сообщения в Се-верный форт с рассказом о том, что здесь произошло. Если память мне не изменяет, Майкл, лорд Северного форта, не в пример умнее покойного барона Брайана. Может, он согласиться прислать солдат, чтобы побес-покоить отряды Мурмандрамаса на флангах. И при-готовьте сообщения в Сетанон...

- У нас нет птиц на Сетанон, ваше высочество, - перебил его де ла Тровилль. - Мы ожидали, что в те-чение месяца караван подвезет хотя бы нескольких. - Он смущенно оглянулся на своего бывшего команди-ра. - Упущение с нашей стороны.

- Сколько всего птиц осталось в голубятне?

- Дюжина. Три на Северный форт. По две на Тайр-Сог и Лориэл, и еще пять на Ромней.

- По крайней мере, мы сможем оповестить всех вокруг, - сказал Арута. Передайте герцогу Талви-ну Ромнейскому, чтобы переслал сообщение Лиаму в Рилланон. Мартин уже будет в пути с армией Вандро-са. Как только он повстречает уцелевших арменгар-цев и узнает о маршруте Мурмандрамаса, он повернет и пошлет армию из Вабона к Ястребиному оврагу. Там он сможет перейти через горы и присоединиться к нам. Пошлем сообщение в Тайр-Сог, чтобы те отослали гон-цов и сообщили ему наше точное местоположение. Как только Гардан получит весть от Мартина, в путь выс-тупит гарнизон Крондора. По пути к Сумрачному лесу он сможет присоединить еще другие войска. - В го-лосе Арута послышалась смутная надежда. - Может, нам и удастся уцелеть в Сетаноне.

- Где Джимми?

- Он сказал, что ему нужно что-то сделать и что он сейчас будет, - ответил Локлир.

Арута посмотрел по сторонам.

- Что он еще задумал?

Уже близился рассвет, и последняя группа солдат готовилась покинуть гарнизон. Отряд Аруты - по-следние пятьдесят человек и две дюжины запасных лошадей - стояли у ворот, а Джимми куда-то исчез.

Вдруг он появился и замахал, что можно двигать-ся. Джимми прыгнул в седло, и Арута просигналил, чтобы открыли задние ворота. Ворота распахнулись, и отряд колоннами выехал из крепости. Когда Джимми догнал остальных, Арута спросил:

- Почему ты задержался?

- Я приготовил Мурмандрамасу сюрприз.

- Что?

- Я поставил свечу на маленькую бочку с мас-лом. Она стоит на подстилке на соломы и всякого тря-пья. Должна взорваться где-то через полчаса. Конеч-но, больших разрушений не будет, но повалит дым и гореть будет несколько часов.

Амос захохотал:

- А после Арменгара они не станут торопиться лезть в огонь.

- А он смышленый парнишка, Арута, - одобрил Гай.

Джимми от удовольствия расплылся в улыбке.

- Иногда даже слишком, - сухо сказал Арута.

Джимми помрачнел, а Локлир усмехнулся.

Они выиграли один день. Со времени отъезда ут-ром первого дня и до заката не было никаких призна-ков погони. Арута решил, что Мурмандрамас, должно быть, приказал тщательно обыскать крепость, а затем перестроил армию для перехода через высокогорье. Нет, они определенно оторвались от преследователей, и вряд ли противник сможет догнать их теперь, разве что его легкая кавалерия.

Они будут гнать лошадей, сменяя запасных, и де-лать по тридцать пять сорок миль в день. Некоторые лошади, несомненно, покалечатся, но при удаче отряды пересекут плоскогорье за неделю. Придется сбавить ход в Сумрачном лесу, но там будет меньше шансов быть застигнутыми врасплох, так как пресле-дователям придется быть осторожными, опасаясь за-сады за густыми деревьями.

На второй день им стали попадаться тела тех, кто был ранен в битве и не выдержал тяжелого пути. Их товарищи следовали строгому приказу и снимали мер-твых с седел, не тратя времени на то, чтобы похоронить их или хотя бы снять доспехи и оружие.

На третий день они заметили первые признаки погони: смутные тени появились на горизонте перед самым закатом. Арута приказал продолжать путь в течение еще одного часа, и на рассвете позади никого не было видно.

На четвертый день они увидели первую деревню. Проезжавшие солдаты предупредили жителей об опас-ности, так что теперь она была пуста. Из одного ками-на шел дым, и Арута послал солдата выяснить, в чем дело. Огонь в печи еще теплился, но в доме никого не осталось. Удалось обнаружить только небольшой за-пас семенного зерна, остальную провизию унесли с со-бой жители. В деревне не осталось ничего, что бы мог-ло достаться врагу, поэтому Арута приказал не тро-гать ее. Если бы селяне не вынесли все до последнего, он велел бы сжечь деревню. Скорее всего, это сделают солдаты Мурмандрамаса, но Аруте было спокойнее оттого, что он оставил деревню в том же виде, в каком нашел ее.