114576.fb2
Андрей открыл дверь и вошёл, Фрэнк зашёл следом.
Комната была выполнена в лучших традициях суровой жизни: повсюду царил беспорядок. Из мебели имелись только кровать, стол и два стула, на которых висели, а точнее, валялись, лохмотья -- его одежда. Деревянные стены грязно-коричневого цвета были чем-то облиты, не говоря уже о поле. Складывалось такое впечатление, что здесь каждый день проводилась вечеринка, причём последствия не удалялись. Запах стоял не более приятный, чем вид комнаты и самого надзирателя.
Хозяин комнаты заспанными глазами смотрел на вошедших.
-- Чего надо?-- прохрипел он.
-- Сегодня сбежало два раба...
-- Да знаю я! Чего напоминать ещё раз? Все новости?
-- Мы знаем, где они.
Надзиратель оживился. Ему любой ценой требовалось вернуть беглецов, иначе на карьере будет поставлен жирный крест.
-- Ну, говорите, быстрее,-- загорелся он.-- Чего тянуть?
Фрэнк закрыл дверь, а Андрей подошёл поближе и произнёс:
-- Они здесь.
-- То есть?
Биккилс тоже подошёл к кровати, незаметно по пути взяв кусок материи, лежавшей на стуле.
-- Сейчас всё объясню,-- произнёс Андрей, снимая шлем.
Глаза надзирателя округлились, когда он увидел лицо человека, стоящего перед ним, челюсть отвисла, из открытого рта пахнуло гнилью, и, пользуясь мгновением, Фрэнк вставил кляп, отчего лицо с выпученными глазами приобрело ещё более ужасающий вид. Яйцеголовый попытался сопротивляться, но всё же ему связали руки и привязали к перекладине кровати.
-- Слушай меня, пучеглазый предок скунса, прежде чем я начну спрашивать, уясни: заорёшь -- отправишься к праотцам, солжёшь -- умрёшь, если сюда кто-нибудь войдёт -- умрёшь. За любой нежелательный поступок аналогичный результат. Ты меня понял?-- для уверенности Андрей поднёс к его горлу меч, тот кивнул.-- Сейчас я выну кляп, предупреждение ты помнишь.-- Андрей освободил рот надзирателя от вонючего куска материи, пленный молчал и яростно поглядывал то на него, то на Фрэнка, который стоял у двери и прислушивался к тому, что происходило за пределами комнаты.-- Вопрос первый: сколько здесь охраны?
-- Пятьдесят четыре человека.
По прикидкам выходило приблизительно такое число, значит, он не врал, пока.
-- Вам не уйти,-- продолжал надзиратель.-- Вас убьют.
Андрей треснул его рукояткой меча. Из покарябанного лба потёк красный ручеёк.
-- Не распространяться. Где те люди, что были с нами?
-- Двоих мы отправили, они станут гладиаторами.
-- Куда отправили?
-- Полдня пешком по дороге на север.
-- Они до сих пор там?
-- Да,-- неохотно ответил пленник.
-- А девушку?
-- Её купил Префект Лори, она у него.
-- Где?
-- Там же, неподалёку. Ещё треть дня пешком. На берегу реки стоит поместье. Она там.
-- Где наши вещи?
-- Они тут, на складе.
-- Молодец, получишь конфетку,-- Андрей похлопал ладонью по черепушке.-- Сейчас ты от своего имени напишешь, что мы должны забрать некоторые вещи со склада и двух людей с тренировочной базы.
-- Я не стану.
-- Жить хочешь?
-- Если я не напишу, то вы не сможете их забрать,-- надзиратель порадовался, что поставил палки в колёса.
-- Если ты не напишешь, это только усугубит твоё положение. Уж, поверь. Мы проникли сюда. Туда мы тоже проберёмся, а тебя найдут в неэстетичном виде. Что ты выигрываешь? Будешь писать или произойдёт несчастный случай?
-- Хорошо-хорошо, я напишу.
Андрей взял его за шкирку и потащил к столу. Пленнику развязали руки. Биккилс стоял рядом и присматривал. Тот сделал всё как надо: не сопротивляясь, подписал бумагу, поставил печать и отдал документ Андрею.
-- Спасибо,-- Фрэнк ударом рукояти по затылку вверг пленника в беспамятство. Лысый череп с деревянным стуком упал на стол.
"Знакомый признак",-- промелькнуло в голове Булдакова, он сказал:
-- Нужно перенести его на кровать.
Фрэнк кивнул, и они взяли надзирателя за руки и, взвалив тушу, уложили на койку. В таком положении он вполне мог сойти за спящего. Утром лысый почувствует сильную головную боль и злость, но будет уже поздно.
Надев шлемы, они через пустой коридор вышли на улицу и направились в сторону склада. Кажется, никто даже не обращал внимания на двух "охранников", что, конечно, радовало. Оглядевшись по сторонам, Биккилс спросил:
&;nbsp;-- Почему ты уверен, что надзиратель сказал нам правду?
-- Я и не уверен, но выбора у нас нет.
Фрэнк кивнул в знак согласия. Они сильно рисковали, но оно того стоило.
Склад, всем своим видом больше напоминавший большой сарай, находился рядом, всего в каких-то ста шагах. Получив документ, охранник, молча, открыл дверь и впустил их внутрь.
Порядка там не было, вещи, отнятые у аборигенов, валялись вместе с остальным хламом. Андрей вышел на середину сарая и задался вопросом: "Зачем их вообще хранят?" И тут же ответил: "Продают".