114882.fb2 Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Свой меч он повесил над очагом, а чудесную кольчугу дар гномов из охраняемого дракогом сокровища - передал в музей: в дом Мэтомов в Микел-Делвине. Но в ящике в своем Бег-Энде, он сохранил старый плащ с капюшоном, который носил в путешествии; а в кармане у него, надетое для безопасности на цепь, лежало кольцо.

Он вернулся домой в Бег-Энд 22 июня, на пятьдесят втором году жизни (в 1342 году по летоисчислению Удела), и ничего чрезвычайного не происходило в Уделе до тех пор, пока мастер Бэггинс не начал подготовку к празднованию своей сто одинадцатой годовщины. С этого момента (1401 год Л.У.) начинается наш рассказ.

ЗАМЕЧАНИЕ О ЗАПИСЯХ УДЕЛА

В конце Третьей Эпохи играемая хоббитами в великих событиях роль, которые привели к заключению мира и созданию Возобновленного Королевства, вызвала у них широкий интерес к собственной истории: и многие их предания, до сих пор остававшиеся устными, были записаны. Большие семьи были заинтересованы событиями в королевстве, и многие их члены начали изучать древние истории и легенды. В конце первого столетия Четвертой Эпохи в Уделе было уже несколько библиотек со многими историческими книгами и записями.

Самые большие из этих собраний находились, вероятно, в Андертауэре, в Больших Смиалах и в Брэнди-Холле. Изложение событий конца Третьей Эпохи сделано главным образом по "Красной книге Западных Границ". Это наиболее важный источник из истории Войны за Кольцо, который долго находился в Андертауэре, в доме Фэйрбэйрнов, стражей Западных Границ. Вначале это был личный дневник Бильбо, взятый им с собой в Ривенделл. Фродо принес его обратно в Удел и на протяжении 1420-1421 годов по летоисчислению Удела заполнял чистые страницы изложением событий войны. Все это составило четыре тома, переплетенных в красную кожу. К ним в Западных Границах был добавлен пятый том, содержащий коментарии, генеалогии и другие различные материалы, касающиеся участия хоббитов в Товариществе.

Оригинал "Красной Книги" не сохранился, но с него было сделано много копий, особенно с пятого тома; для пользования последним наследниками детей Сэммиуса. Наиболее важная копия имеет, однако, другую историю. Она хранилась в Больших Смиалах, но была сделана в Гондоре, вероятно, по заказу внука Перегрина в 1592 году Л.У. (172 год Четвертой Эпохи). Южный переписчик сделал на ней приписку: "Финдегил, королевский

16

писец, закончил эту работу в 172 году Четвертой Эпохи. Это точная, до деталей, копия книги Тэйна в Минас Тирите. Но книга Тэйна, в свою очередь, была копией, сделаной по заказу короля Элессара с "Красной Книги Перианната", и была доставлена ему Тэйном Перегрином, когда он вернулся в Гондор в 64 году Четвертой Эпохи."

Книга Тэйна была первой копией сделанной с "Красной Книги" и содержит многие материалы, позже опущенные или утерянные. В Минас Тирите в нее были внесены многие исправления, особенно в собственных именах или цитатах из эльфийских языков; к ней была добавлена также сокращенная версия "Сказания об Арагорне и Арвен", которая не касается событий войны. Полный текст этого сказания был написан Барахиром, внуком Наместника Фарамира, вскоре после ухода короля. Но главное значение копии Финдегила в том, что в ней единственной содержатся "Переводы с языка эльфов", исполненные самим Бильбо. Они занимают три тома и потребовали для своего составления огромного искусства и терпения. Бильбо писал их с 1403 по 1418 год, используя все доступные ему источники в Риведелле, как устные, так и письменные. Но поскольку они почти целком относятся к древним временам, тут о них больше незачем говорить.

С тех пор, как Мериадок и Перегрин стали главами своих больших семейств и в то же время поддерживали связи с Роханом и Гондором, в библиотеки Баклбери и Тукова Городища поступило множество записей, не содержащихся в "Красной Книге". В Брэнди-Холле имелось множество работ об Эриадоре и истории Рохана. Некоторые из них были начаты самим Мериадоком, хотя в Уделе он известен главным образом своими "Сказаниями о Травах Удела" и своим "Нарочным годов", в котором он рассматривает отношения календарей Удела и Бри, к календарям Ривенделла, Гондора и Рохана. Он также написал небольшой трактат "О старых словах и именах Удела", проявляя особый интерес к раскрытию происхождения таких слов как "мэтом" и старых элементов в названиях мест, просматривая их корни в языке Рохиррима.

Книги Больших Смиалов менее интересны с точки зрения истории Удела, хотя очень важны для большой истории. Ни одна из них не была написана самим Перегрином, хотя он сам и его наследники собрали много рукописей, написанных в Гондоре; в основном это копии легенд, относящихся к Элендилу и его сыновьям. Только здесь из всего Удела имеются ценные материалы по истории Нуменора и по появлению Саурона. Вероятно, именно здесь было собрано вместе "Сказание о годах" при помощи материалов, собранных Мериадоком. Хотя приведенные даты, особенно для Второй Эпохи, весьма приблизительны, они заслуживают пристального внимания. Очевидно, Мериадок получил помощь и информацию из Ривенделла, который он неоднократно посещал. Там, после ухода Элронда, еще долго жили его сыновья с эльфами. Говорят, что тут поселился после ухода Галадриэль Келеборн: но не сохранилось записей от тех дней, когда он увидел наконец Серые Гавани: и вместе с ним ушли последние живые воспоминания о древних временах Среднеземелья.

17

К Н И Г А П Е Р В А Я

18

Глава i

ДОЛГОЖДАННЫЙ ПРИЕМ

Много толков вызвало в Хоббитоне решение мастера Бильбо Беггинса отметить сто одинадцатую годовщину своего рождения особенно великолепным приемом. Все были возбуждены этим известием.

Бильбо был очень богат и причудлив, и в течении шестидесяти лет после своего памятного исчезновения и неожиданного возвращения составлял предмет удивления всего Удела. Богатство, которое он привез с собой из путешествия, превратилось в местную легенду, и большинство хоббитов верило, что Бэг-Энд полон тунелей, набитых сокровищами. А если и это недостаточно для разговоров, то существовали его вызывающая восхищение энергия и сила. Время шло, но, казалось, оно мало действовало на мастера Бэггинса. В девяносто лет он был почти таким же, как и в пятьдесят. В девяносто девять его начали называть х о р о ш о с о х р а н и в ш е м с я: но точнее было бы назвать его н е и з м е н я ю щ и м с я. Многие покачивали головами и говорили, что это уж слишком много хорошего для одного хоббита: вряд ли кто либо другой может расчитывать на вечную (предположительно) молодость и неисчислимые (по слухам) богатства.

-- За это придется заплатить, - говорили они. - Это не естественно и вызовет многие беды.

Но до сих пор никакие беды не приходили; а поскольку мастер Бэггинс был щедр, большинство готово было простить ему его странности и удачу. Он постоянно приглашал к себе своих родственников (разумеется кроме Сэквиль-Бэггинсов), и среди бедных и незначительных семей хоббитов у него было множество восторженных поклонников. Но близких друзей у него не было, пока не стали подрастать его двоюродные братья.

Старшим из них и любимцем Бильбо, был юный Фродо Бэггинс. Когда Бильбо стукнуло 99 лет, он обВявил Фродо своим наследником и поселил у себя в Бэг-Энде: и надежды Сэквиль-Бэггинсов окончательно рухнули. Бильбо и Фродо родились в один день - 22 сентября.

-- Тебе лучше жить здесь, Фродо, малыш, - сказал однажды Бильбо, - тогда мы сможем совместно отмечать наш день рождения...

К тому времени Фродо все еще был в возрасте, котороый хоббиты считают безответственным: между детством и тридцатью тремя годами.

Прошло еще двенадцать лет. Каждый год Бильбо устраивал в Бэг-Энде прием по случаю дня рождения, но на этот раз все поняли, что на осень намечается нечто исключительное. Бильбо исполнилось сто одинадцать лет - любопытное число и весьма почтенный возраст для хоббита (сам Старый Тук достиг только ста тридцати), Фродо исполнилось тридцать три - тоже важное число: дата "наступления возраста". По Хоббитону и Байуотеру заработали языки, и слухи пошли бродить по всему Уделу. История и характер мастера Бильбо Бэггинса снова стали главной темой толков, и старики неожиданно обнаружили, что воспоминания поднялись в цене.

Ни у кого не было более внимательной аудитории, чем у Хэма Гэмги, повсюду известного как Старик. Он разглагольст

19

вовал в "Ветви Плюща", маленькой гостинице на дороге в Байуотер. Говорил он важно и самодовольно, потому что в течении сорока лет ухаживал за садом в Бэг-Энде, а до этого помогал в той же работе старому Хольману. Теперь он сам состарился, сделался негибким в суставах, и работа в основном выполнялась его младшим сыном Сэмом Гэмги. Отец и сын были в дружеских отношениях с Бильбо и Фродо. Они жили на самом холме, в третьем номере по Бэгшот-Роу, как раз над Бэг-Эндом.

-- Мастер Бильбо - очень приятный, разговорчивый джентльхоббит, и я всегда это говорил, - заявил Старик. И сказал правду: Бильбо был всегда очень вежлив с ним, называл его всегда "мастер Хэмфест" и советовался по поводу выращивания овощей, особенно картофеля - в этом вопросе Старик был признанным авторитетом во всей округе.

-- А как насчет этого Фродо, который с ним живет? спросил старый Ноанс из Байуотера. - Его фамилия Бэггинс, но говорят, что он наполовину Брендизайк. Удивительно, как может какой-нибудь Бэггинс из Хоббитона направляться на поиски жены в Бакленд, где такой странный народ?

-- Неудивительно, что они странные, - тут же вмешался Дэдди Туфут (сосед Старика), - если они живут на том берегу Брендивайна, совсем рядом со Старым Лесом. Это темное место, если хотя бы половина рассказов о нем правдива.

-- Вы правы, дед! - сказал Старик. - Конечно, Брендизайки из Бакленда не живут в Старом Лесу, но все же это странное племя. Они плавают в лодках по большой реке, а это совсем не естественно. Неудивительно, что оттуда приходят все неприятности, говорю я. И все же мастер Фродо прекрасный молодой хоббит, лучшего вам не встретить. Очень похож на мастера Бэггинса и не только внешне. В конце концов его отец тоже был Бэггинс. Очень респектабельным хоббитом был Дрого Бэггинс: о нем вообще ничего нельзя было сказать, пока он не утонул.

-- Утонул? - раздались сразу несколько голосов. Они слышали, конечно, и раньше этот и другие темные слухи: но у хоббитов страсть к семейным историям, и они готовы были слушать еще раз.

-- Так говорят, - сказал Старик. - Видите ли, мастер Дрого женился на бедной мисс Примуле Брендизайк. Она была двоюродной сестрой нашего мастера Бильбо с материнской стороны (ее мать была младшей дочерью старого Тука), а мастер Дрого был его троюродным братом. Поэтому мастер Фродо - его племянник и по материнской и по отцовской линии. И мастер Дрого часто оставался после женитьбы у своего тестя, старого мастера Горбадока (старый Горбадок давал роскошные обеды); и он плавал в лодке по реке Брандивайн; и он и его жена утонули в реке, а бедный мастер Фродо был тогда еще ребенком.

-- Я слышал, что они отправились на реку после обеда, сказал Старый Ноакс, - и именно вес Дрого перевернул лодку.

-- А я слышал, что он столкнул ее в воду, а она потянула его за собой, - сказал Сэндимен, - хоббитонский мельник.

-- Не нужно верить всему, что слышишь, Сэндимен, - сказал Старик, который недолюбливал Сэндимена. - Нечего говорить о том, что кто-то толкнул, а другой потянул. Лодки и так коварные штуки, и не нужно искать дополнительных причин случившегося. Во всяком случае мастер Фродо остался среди этих странных баклендцев сиротой и совершенно без средств. Он рос в Бренди-Холле. У старого мастера Горбадока никогда не бывало меньше нескольких сотен родственников в одном мес

20

те. Мастер Бильбо совершил добрый поступок, вернув ребенка в приличное общество.

Но, я думаю, какой ужасный удар для этих Сэквиль-Бэггинсов. Они считали, что получат Бэг-Энд, когда мастер Бильбо уходил и считался погибшим. Но он вернулся и выгнал их: и он все живет и живет. И сегодня кажется не старше, чем вчера. И вот, вдруг у него появляется наследник, и все документы оформлены законно. Теперь Сэквиль-Бэггинсов никогда не увидишь в Бэг-Энде.

-- Я слышал, Бэг-Энд набит деньгами, - сказал незнакомец, прибывший по делу в Западный Удел из Микел-Делвина. Весь верх холма изрыт тунелями, а в них ящики с золотом, серебром, драгоценностями, так я слышал.

-- Тогда вы слышали больше, чем я могу сказать, - ответил Старик. - Ничего не знаю о драгоценностях. У мастера Бильбо хватает денег, но я ничего не слышал о тунелях. Я видел мастера Бильбо, когда он возвратился восемдесят лет назад, я тогда был еще мальчишкой. Я тогда еще не был подмастерьем старого Хольмана (старик был двоюродным братом моего отца), но он часто брал меня с собой в Бэг-Энд, охранять сад, пока не убраны все фрукты и овощи. И вот как раз тогда мастер Бильбо поднимается по холму на пони и везет несколько мешков и ящиков. Но сомневаюсь, что они были полны сокровищами, подобранными им в чужих странах: говорят, там горы из золота. Но этого совершенно недостаточно, чтобы набить эти тунели. Мой парень Сэм знает об этом больше. Почти не уходит из Бэг-Энда. И с ума сходит по рассказам о прежних днях и всегда слушает сказки мастера Бильбо. Мастер Бильбо научил его грамоте - я надеюсь, это не причинит ему вреда.

"Эльфы и драконы! - говорю я ему. - Капуста и картошка для нас лучше. Не вмешивайся ни в свои дела, иначе тебе плохо придется", - говорю я ему. И могу добавить тоже и для других, - сказал он, взглянув на незнакомца и мельника.

Но Старик не убедил свою аудиторию. Легенда о неисчерпаемом богатстве Бильбо слишком прочно укоренилась в сознании младших поколений хоббитов.

-- Ну, он, верно, много добавил к тому, что привез с собой, - заявил мельник, выражая общее мнение. - Он часто отсутствует. Но поглядите на чужеземцев, которые навещают его: по ночам приходят гномы, и этот чародей бродячий - Гэндальф, и многие другие. Можете говорить, что хотите, Старик, но Бэг-Энд - странное место, а его обитатели еще более странные.

-- А вы можете болтать, что вам вздумается. Все знают, что вы лжете, мастер Сэндимен, - возразил Старик, еще более невзлюбивший мельника. - Мы можем примириться с некоторыми странностями. Кое-кто в Хоббитоне не предложит гостю и кружку пива, даже если будет жить в норе с золотыми стенами. Но он точно знает все о Бэг-Энде. Наш Сэм говорит, что все будут приглашены на прием.

Наступил прекрасный сентябрь. Вскоре распространился слух (вероятно, он исходил от всезнающего Сэма) о том, что будет устроен феерверк, такой, какой давно не видели в Уделе, с того самого времени, как умер старый Тук.

Проходили дни, и день приема приближался. Однажды вечером через Хоббитон проезжала странного вида повозка с неменее странным грузом. Она поднялась на холм к Бэг-Энду. Изумленные хоббиты старались заглянуть в ее освещенные дверцы. Чужаки пели странные песни и правили повозкой: гномы с длин

21

ными бородами и глубокими капюшонами. Несколько из них остались в Бэг-Энде. В конце второй недели сентября среди бела дня прибыл еще один экипаж, он двигался по Байуоторской дороге со стороны моста через Брандивайн. В нем ехал один старик. На нем была высокая заостренная синяя шляпа, длинный серый плащ и серебристый шарф. У него была длинная белая борода и густые брови, на которые опускались поля шляпы. Маленькие хоббитяне бежали за экипажом по всему Хоббитону вверх по холму. Как они правильно догадались, экипаж был нагружен принадлежностями для фейерверка. У двери Бильбо старики начал разгружаться, вынося множество ящиков всех размеров и форм: на каждом ящике была большая красная буква "Г" и эльфийская руна "Г".

Конечно, это был знак Гэндальфа, а сам старик был, конечно, волшебником Гэндальфом, который был известен в Уделе главным образом своим искусством обращения с огнями, дымами и светом. Его истиное дело было гораздо труднее и опаснее, но жители Удела ничего не знали об этом. Для них он был всего лишь одним из "аттракционов" на приеме. Отсюда было и возбуждение хоббитят.