114977.fb2 Топ и Гарри (Сыновья Большой Медведицы - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Топ и Гарри (Сыновья Большой Медведицы - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

- Дело твое.

Торговец пошел в соседнее помещение. Тот, кого старик называл Фредом, отошел в тень и встал так, чтобы, когда откроется дверь, его не было видно.

- Абрахам! - одновременно воскликнули все трое, как только к ним вышел старый торговец.

- Абрахам, прародитель знаменитой фактории! - не унимался Томас. - Где ты так долго прятался? Опять пересчитывал деньги, чтобы их стало больше?

- Зачем вы явились сюда с капканами?

- Чтобы сдать их.

- Сдать? Да что, у вас медведь последние мозги повытряс? Чем заплатите?

- Кипой бобровых шкурок, старый торгаш! Горой бобрового меха!

- Сначала посмотрим. Виски хотите?

- Даром?

- Для вас даром! По глотку!

- Пошли, Тэо, выпьем. Запах спиртного неплох!

- Ничего себе запах!

Наступила пауза. Видно, выпивали. Чернобородый подошел вплотную к двери, чтобы лучше слышать. По деревянному столу стукнули кружки.

- Где вы оставили ваших индсменов? - Это был голос старого Абрахама.

- Наших индсменов? Там, в прерии, ваша вонючая конура не для них, да и продаешь ты только дрянные ситцевые рубашки да одеяла, словно половые тряпки.

- О, не хули мои товары! За паршивые шкуры, что тащат сюда краснокожие, и мой ситец слишком хорош.

- Для тех, кому он нужен. Нашим индсменам не нужны твои рубахи. Куртки из лосевой шкуры - получше. А больше у тебя ничего нет?

- Чего ж больше? Чем могут твои голодранцы заплатить?

- Спроси сам. Дай-ка своим старым друзьям еще по глоточку.

- Не набивай цену, Томас! Держи, но это последняя, которую получаешь бесплатно. Ну, а теперь не темни. Говори ясно и коротко, кого ты притащил к моей фактории.

- Не ори так громко. Если мои краснокожие друзья услышат твои оскорбления, то как бы не пощекотали тебя между ребер.

- Томас, я знаю индсменов лучше, чем ты. Я имею дело с людьми разного сорта и разного сорта заключаю сделки. Итак, кого ты притащил? Что они хотят купить? Чем будут платить?

- Не споткнись на тысяче вопросов, старый Абрахам, как молодой жеребенок, который путается в своих четырех ногах. Прежде всего - кто они: великий воин сиксиков, его зовут Мудрый Змей, а с ним - Топотаупа и Гарри.

- Вот так имена! Чем они платят?

- Спроси у них. Сначала скажи-ка: нет ли у тебя хорошего ружья на продажу?

- Ружья? Я не продаю дряни. Мои ружья не купить индейцам, да и тебе, горе-охотнику, они не по карману.

- Ну, об этом - потом. У нас есть время. Можно переночевать у тебя?

- Мой дом - большой. Вы мои друзья. Складывайте здесь капканы и шкуры, а утром мы еще поговорим о вашей дурацкой затее. Располагайтесь в соседнем доме, а мне надо заняться своими делами.

Чернобородый в соседней комнате проворно отбежал от двери, и, когда старик вошел, он безразлично стоял у стола с керосиновой лампой.

Абрахам плотно прикрыл за собой дверь.

- Ты ведь все слышал, Фред, - сказал он и пошел к полке.

- Верно, я все слышал. Дурацкая история.

- Мало сказать - дураки. Надо их взять в руки. Притащили обратно капканы! Да их в сумасшедший дом упрятать надо!

- Уж вечер. Не выпить ли с ними?

- Я не возражаю, если ты платишь. Ты, кажется, при деньгах?

- Ну, ну... посмотрим...

Фред подошел к двери, прислушался, потом открыл ее и вошел в помещение. Близнецы и тот, кого они называли Адамсоном, в это время направлялись к выходу. Видимо, они хотели взглянуть на коней, прежде чем уйти в соседний дом на ночлег.

- М-м-м! - произнес Фред, и это должно было означать что-то вроде приветствия. Он вышел вместе с ними во двор, обнесенный палисадом, и, украдкой разглядывая всех троих, пришел к выводу, что легче всего, пожалуй, завести знакомство с Томасом. Лицо Томаса было необыкновенно подвижным, он непрестанно ворочал глазами, и даже кончик его носа шевелился, когда он говорил.

- Добрый вечер, - сказал Фред после того, как его нечленораздельное приветствие не встретило возражений. - Можно вопросец?

- Разведчики, лесные бродяги, охотники и прочий честной люд ко всему готовы, - ответил Томас.

- Не выпьем ли мы вместе? Только и всего!

- Виски дорого. Старый Абрахам, конечно, душа-человек, однако и живоглот порядочный.

- Он мне кое-что должен. На четыре кружки хватит.

- Иди ты один, Томас, - предложил Адамсон, - тогда каждому достанется по паре. Мы с Тэо останемся у лошадей.

- Ты правильно решил, Адамсон. Конечно, это самое лучшее. Присмотри за Тэо и за моей лошадью. Я пойду выпью с черной бородой. Я объясню этому юнцу, чем отличаются прерии от Нью-Йорка, бобер - от бизона и индеец - от мерзавца.

- Но не напивайся, - предупредил Тэо.

- Две кружки меня не свалят с ног, малыш, - подмигнул он.

Томас пошел за Фредом через темный по вечернему двор к третьему блокгаузу, в котором находился бар. Свободных мест тут хватало, и Фред с Томом заняли стол в уголке.

Когда выпили по кружке и закурили трубки, Томас заговорил: