115395.fb2 Трипланетие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Трипланетие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Он вернулся в Сибирь, где и нашел заплаканных Тага и Пола, уставившихся на крошечный кусочек провода.

- Вот оно, - пробормотал Таг. - Не понимаю, как все могло случиться, но причина в этом.

- Что такое? - голос Ральфа прозвучал резко и требовательно.

- Кусочек чеки - очень, очень хрупкий. При попытке поставить снаряд на предохранитель, эта штука ломается в самом тонком месте.

- Черт возьми, Таг, это не играет никакой роли. Это напряжение.., но постой, здесь должна быть еще часть, вот тут... И чтобы сломаться, эта штука должна быть хрупкой, как стекло...

- Вот именно. Кажется, эта мелочь не имеет значения. Но мы там были, и разбирали эти чертовы мины своими руками. Больше не может быть никакой причины для взрывов.

- Ладно, займемся проверкой. Вызывайте Барта, пусть прихватит с собой дюжину парней. Надо поискать другие осколки от чеки.., и пусть кто-нибудь сгоняет на полигон.

Они проверили сотню предохранителей - и пять сломались при малейшем усилии. Еще сотня - и сломано три. Сибиряки собрались на совет.

- Причина найдена, - объявил Киннисон. - Но для начальства это не доказательство. Надо сделать тысячу испытаний. Из этой тысячи сломались тридцать две.

- Барт, продиктуй Джине рапорт и отправь его в первый корпус как можно быстрее, а я пойду и побеседую с Маултоном. Думаю, шеф службы безопасности мне обрадуется, - улыбка Киннисона не предвещала ничего хорошего.

Майор Маултон был, как обычно, "на совещании", но у Ральфа не было желания ждать в приемной.

- Сообщите ему, - заявил Киннисон пытавшейся преградить дорогу личной секретарше майора, - или он немедленно меня примет, или я пойду прямиком к его начальству. У него есть шестьдесят секунд, чтобы подумать.

Маултон решил все же побеседовать с назойливым посетителем.

- Я очень занят, доктор Киннисон...

- Ваша исключительная занятость меня не касается. Я обещал сообщить вам первому, в чем причина взрывов мин М2, и вот я выполняю обещание. Взгляд Ральфа был холоден и внимателен. - Слишком хрупкие запалы в чеке. Три целых два десятых процента из них дефектны, И я...

- И я, доктор, просто поражен! Надо направить рапорт по инстанциям... - майор пригладил остатки волос на шишковатой голове и уставился на Ральфа водянистыми хитрыми глазами.

- Рапорт! Формальный рапорт уже подан, но я делаю вам доклад исключительной важности - как шефу службы безопасности. Дефект не был обнаружен экспертами, и любой, кто попытается заняться испытаниями потенциальный покойник; так вот, если вы немедленно своей властью не приостановите выпуск М2, я лично сообщу ФБР, что вы и только вы ответственны за любой несчастный случай, который произойдет с этой минуты.

Любой работник системы безопасности скорее пресечет какой-либо процесс, чем признает его существование, и в этом смысле шеф энтвилской охранки ничем не отличался от своих коллег; так что Киннисон был очень удивлен, что тот не начал действовать немедленно. Однако он ничего не знал о расстановке сил "за забором".

- Но страна нуждается в этих минах, сэр! Если мы остановим выпуск, то на какое время? У вас есть предложения?

- Да, Мы можем возобновить работу уже завтра, если вы обеспечите экспертизу со стопроцентной надежностью. Ни одна испорченная деталь не должна пройти незамеченной.

- Великолепно! - майор словно излучал удовлетворение. - Отличная работа, доктор! Мисс Морган, вызовите немедленно отдел экспертов...

Это тоже должно было насторожить Киннисона, но он плохо знал людей, работавших в административном корпусе. Ральф вернулся в лабораторию.

Шло время.

Поступило указание разработать стопятидесятимиллиметровые разрывные снаряды, и ими занялись в Девятом квадрате с обычным сибирским энтузиазмом. Взрывчатка делалась из чрезвычайно секретной смеси, что вызывало совершеннейший восторг среди сибиряков.

- Но почему, черт подери, создается такая таинственность вокруг этой дряни? - возмущался Блондин, пристроившийся вместе с пятью другими инженерами за столом Ральфа. В отличии от Кэпа Самнера, Киннисон увеличил свой офис до размеров всей Сибири. - Немцы ведь ее уже давно разработали, разве нет?

- Именно так! А итальянцы уже применили ее в Эфиопии - потому их бомбы были столь смертоносны. Но если уж все засекретили, то пусть так и будет. Ральф улыбнулся. - Если ты собираешься болтать по ночам, предупреди Бетти, чтобы не подслушивала.

Сибиряки работали. Снаряд М-67 был запущен в производство намного раньше намеченного срока. Заказы начали поступать с такой интенсивностью, что их было просто невозможно выполнять качественно. Производительность увеличивалась, надежность падала. Стали появляться мелкие дефекты. Ничего серьезного; они соответствовали стандартам и изделия проходили поверку без проблем. Однако Киннисон представил формальный протест, который был столь же формально принят к сведению.

Генерал Как-Его-Там, глава инспекционной службы, был смещен за допущенные ошибки; вместо него появился полковник Сноуграсс. А потом М-67 взорвался в дуле пушки, убив двадцать семь человек. Киннисон снова протестовал, на этот раз уже устно, заявив, что расследование было формальным и поверхностным. Затем ему сообщили - так же на словах и без свидетелей, - что расследование было продолжено и причина отнюдь не в снаряде. Появился новый начальник отдела инспекции - полковник Фрэнклин; затем сменили и его.

Сибиряки были слишком заняты, чтобы читать газеты, и они пропустили сообщение о том, что при взрыве снаряда, произошедшего во время учений, погибло несколько высокопоставленных лиц. Они знали, что случай долго расследовался; но даже Киннисон только спустя много лет установил, что в Вашингтоне в конце концов выяснили причину и попытались исправить ситуацию; инспектор, контролировавший надежность нового изделия, был смещен, затем пошли слухи, что глава отдела экспертовле соответствует должности. И вот ничего не подозревавшего Киннисона вызвали в офис суперинтенданта Келлера, отвечавшего за выпуск продукции.

- Киннисон, как вы умудряетесь держать в руках этих невыносимых сибиряков? Я ничего подобного в жизни не видел! - Низкорослый худенький суперинтендант ходил по комнате, размахивая руками.

- Не видели и больше нигде не увидите. Только война собрала их всех вместе, и я вовсе не держу их - ничто не может сдержать увлеченных людей. Я даю им работу, и они делают ее... Ну, и еще я прикрываю их от всяческих бед и начальства. Вот и все.

- Угу, - буркнул Келлер. - В этом-то все и дело. Когда я желаю, чтобы работа была сделана как надо, мне приходится выполнять ее самому. Но я хочу побеседовать совсем о другом, - он сел и внимательно посмотрел в глаза Ральфу. - Как бы вы отнеслись к предложению возглавить отдел инспекции? Если он будет увеличен и включит в себя весь химический сектор?

- Что? - переспросил пораженный Киннисон.

- С оплатой, размер которой останется конфиденциальным, - Келлер написал цифру на листке бумаги и, показав ее Ральфу, тут же сжег в пепельнице.

Киннисон присвистнул.

- Я соглашусь - и не только поэтому. Но вы уже обсудили этот вопрос с генералом и мистером Блэком?

- Естественно. Я внес данное предложение и получил безоговорочное согласие. Вам, наверное, любопытно - почему?

- Конечно.

- Во-первых, вы воспитали таких специалистов, что нам завидуют все предприятия в стране. А во-вторых, вы и ваши люди выполнили все мои заказы, и сделали это быстро. Как глава целого подразделения, вы уже не будете мне подчиняться, но я надеюсь, что недоразумений между нами не возникнет.

- Не вижу для них причин, - ответ был честным; но позднее, когда Ральф понял, что имел в виду Келлер, он сожалел о сказанном.

Киннисон переехал в офис Стиллмана, бывшего главного инспектора, и быстро сообразил, что он переполнен лишним персоналом, в частности всевозможными заместителями и помощниками. Стиллман не любил выходить в квадраты, а курировавшие их инспектора, действительно представлявшие ситуацию на производстве, не любили ходить к нему, предпочитая писать рапорты его заместителям; те, в свою очередь, докладывали Стиллману, выносившему, в конце концов, свои решения.

Оценив ситуацию, Ральф принялся сбивать экспертов в тесную дружескую группу, наподобие сибиряков. Заместителей и помощников он отправил работать в квадраты, сократив свой штат до нескольких клерков и личной секретарши, темпераментной, а иногда просто взрывоопасной брюнетки Селесты Парни. Инспектора получили полную свободу, а те, кто не справлялся с обязанностями, постепенно перешли в другие отделы. Поначалу не все сумели оценить такое доверие - до тех пор, пока Киннисон не встал на защиту рекомендаций своих сотрудников в истории с сорокамиллиметровыми снарядами. Ральф выдержал бой с Келлером, генералом, Стоунером и Блэком - владельцами завода, и все же забраковал партию. Тогда инспекторы поверили, что Киннисон - свой, и сами стали его людьми.

Однако не все приняли Ральфа; начальники некоторых секторов отдела были весьма недовольны его повышением. Например, Петлер и Вилсон, слишком много разглагольствовавшие на эту тему и втихаря строившие всякие козни. Словно два шакала, они следили за каждым шагом Ральфа, ожидая его первой ошибки.

Шли недели. Киннисон становился все опытнее и опытнее, но не подавал и виду, что его кто-то не устраивает. Однажды, во время ленча, секретарша повесила на дверь объявление: "Тихо, идет совещание" - и вошла в кабинет Киннисона.

- Кажется, нас ждут неприятности... - она умолкла, словно собираясь еще что-то добавить, и внимательно поглядела на своего шефа.

- Садись-ка, Селеста, - Киннисон задумчиво потер лоб. - Значит, неприятности? Ну, давай! Ты умная девушка и понимаешь, что со мной можно говорить откровенно.

- Да, но... Ах, ладно! Ходят слухи, что вас хотят убрать отсюда, как раньше выгнали всех честных экспертов.

- Я ждал этого. - Киннисон казался спокойным, но на его щеках играли желваки. - И я знаю, как они собираются это сделать.

- Как? - Селеста удивленно подняла брови.

- Из-за этого скоростного снаряда, который испытывают в Девятом, будет большая драка. Они понимают, что я не позволю запускать в производство дефектный снаряд.., а вот тот, кого они готовят мне на замену, позволит все.