115849.fb2 Убийца драконов (Убийца драконов - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Убийца драконов (Убийца драконов - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Дворфы быстро вооружились: один - киркой, другой - топором.

- Порази меня гром! - прорычал Дурин, придя в себя. - Да это же просто птица!

- Птица, птица! - закаркала Керидвен, приведя обоих дворфов в полное смятение.

- Эй, брат! - медленно произнес Двалин, трогая лезвие своего топора. Никак птица заговорила с нами?

- А ты что, никогда не встречался с говорящим вороном? - спросила Керидвен-птица, наклонив набок черную голову. - Я вижу, у дворфов не такая хорошая память, как утверждают сказки.

- Говорящие вороны! - воскликнули пораженные дворфы, и эхо повторило их крик.

- Тысяча, тысяча извинений. - Дурин склонился перед птицей, подметая камни своей серебристой бородой.

- Даже наши деды не видели, чтобы кто-нибудь из вас залетал в Двергамал, добавил Двалин и тоже поклонился.

- Ну так теперь залетел, - прокаркала птица. - Залетел и приказываю вам следить за тремя пришельцами - за эльфом, человеком и лесным духом, которого вы передразнивали. Но прежде всего - за эльфом. Его зовут Келсенэльэнельвиал.

- У эльфов такие глупые имена, - заметил Дурин.

- Он пришел за кузнецом, - сказала Керидвен.

- Ну нет, - зарычал Двалин. - Он его не получит. Ни за какую цену!

- А он и не собирается платить. Он намерен украсть. И знаете, как звать этого кузнеца?

- Джено? Пусть только попробуют! - заволновались дворфы, а потом поклонились птице и сказали в один голос: - Спасибо, говорящий ворон!

Оба дворфа устремились вверх на скалы. Керидвен наблюдала за ними, пока они не исчезли из виду, затем поднялась в воздух и вылетела из ущелья.

Кэлси привел своих спутников в небольшую пещеру, где они смогли укрыться от горных духов.

- Цель уже близка. Я видел знак дворфов.

- Что за знак? - спросил Гэри.

- Особые царапины на камне, - объяснил Микки. - Я еще не встречал дворфа, который прошел бы мимо большого камня, не попробовав его.

Гэри не стал задавать лишних вопросов.

- Они знают, что мы здесь, - сказал Кэлси, пристально глядя на Гэри, поскольку один из нас выдал им наше местонахождение. Здесь, в Двергамале, редко бывают люди, но они стараются избегать встречи с дворфами.

- Умные люди не будут искать встречи с ними, - вставил Микки.

Кэлси сердито глянул на Микки, вынул из кармана какой-то свиток и развернул его на полу пещеры. Это была карта.

- Мы находимся вот здесь. - Он ткнул в условное изображение горной гряды, затем провел пальцем по карте и сказал: - А здесь водопад Фирт-о-Булдр, а где-то тут Джено Молотобой.

- Где-то здесь? - возмутился Гэри. - А где точно - ты не знаешь?

Кэлси ничего не ответил, засунул карту в карман и направился к выходу из пещеры.

- Пошли, - сказал он. - Мы должны разыскать кузнеца и уйти с ним отсюда до наступления темноты.

- А что если мы встретимся не с Джено, а с другими дворфами? - спросил Гэри, обращаясь к Микки.

- Я уже говорил тебе, - ответил лепрекон, - эльфы и дворфы не ладят между собой.

Едва путники успели выйти на тропу, как раздался мощный гул, похожий на раскаты грома, от которого задрожали горы. Кэлси и Микки опасливо переглянулись, но эльф заспешил дальше, и его спутники последовали за ним. Они шли по узкому гребню скалы, который соединял пики двух вершин, и ежесекундно подвергались опасности упасть.

Бедолаги добрались до развилки тропы, и Кэлси пришло в голову, что лучше пойти низом. Однако едва он сделал несколько шагов, как скала перед ним разверзлась, подобно пасти гигантского чудовища. Кэлси чуть не свалился в пропасть, но чудом удержался на ногах и прижался к скале. Каменная пасть сомкнулась и тут же снова раскрылась в ожидании какой-нибудь жертвы.

- Они, наверное, знают, зачем мы сюда пожаловали, - сказал Микки.

Кэлси промолчал. Он вынул из ножен меч, обошел каменную глыбу и начал спускаться по тропинке.

- Давай шевелись, приятель, - прикрикнул Микки на Гэри. - Только держись подальше от этой пасти!

Гэри пригляделся к каменным плитам, которые раскрывались и закрывались, подобно огромным челюстям. Он не мог понять, какая сила заставляла эти камни двигаться, и решил, что это просто мираж. Однако он не рискнул двинуться сквозь него, чтобы проверить свое предположение. Как и Кэлси, он обошел опасное место, выбрался на тропу и поспешил за эльфом. Он услышал, что громыхание его доспехов сопровождается каким-то странным эхом.

Ему показалось, что кто-то создает это эхо умышленно. Ему даже послышался какой-то смех среди валунов, но, добравшись до них, он никого не обнаружил. Гэри решил, что у него разыгралось воображение. Неожиданно один из камней закачался и поднялся в воздух.

- Микки! - заорал Гэри не своим голосом.

Он правильно сделал, что закричал. Огромный камень летел прямо в Кэлси. Лепрекон обернулся на крик и увидел летящий камень. Он напрягся и направил на него поток своей магической энергии. Камень завис в воздухе. Если бы не Микки, он бы попал эльфу в голову.

- Бежим отсюда! - крикнул Кэлси, и все трое бросились вверх по каменной круче. Между тем отовсюду из скал вырывались камни и беспорядочно носились в воздухе.

Микки очутился на плече Гэри, и в этот раз Гэри обрадовался его появлению.

- Поторапливайся, парень! - подбадривал его лепрекон. - Я прикрою тебя от булыжников!

Они вернулись на гребень скалы. Слева ее склон круто уходил вниз, и Гэри решил придерживаться правой стороны, однако Микки приказал ему шаг в шаг следовать за Кэлси.

Вскоре они услышали ровный гул водопада и вошли в облако водяной пыли это был Фирт-о-Булдр. Водопад гремел слева от тропы, по которой они двигались. Гэри побаивался оборачиваться назад: по беспокойному поведению Микки, сидевшего на его плече, он догадывался, что им вслед летят камни.

Шедший впереди Кэлси неожиданно выдернул из ножен свой меч и зачем-то ударил им по большому камню. Гэри не мог понять, в чем дело, пока не подошел поближе и не увидел, что камень пытается схватить своей огромной лапищей проходившего мимо Кэлси.

- Это паршивые дворфы колдуют, - проворчал Микки и тут же крикнул, чтобы Гэри пригнулся.

Гэри резко наклонился, под тяжестью доспехов его понесло вперед. Над ним пролетел увесистый камень и попал прямо в выступ скалы, за который держался Кэлси. От удара оба камня раскололись, а эльф упал на землю.

Едва удерживая равновесие, Гэри повернулся к упавшему Кэлси, и тут еще один камень больно задел его за ногу. Скалы содрогались от ударов, и Гэри заметил, что Микки исчез.

Гэри оглянулся, чтобы посмотреть, как там Кэлси, но в этот момент его нога соскользнула с выступа, и, не удержавшись, он полетел вниз.

- Не дай ему упасть! - крикнул Кэлси лепрекону, который в это время направил всю свою магическую силу на то, чтобы удержать в воздухе два громадных камня, - на остальное Микки не хватило, ему не удалось удержать Гэри от падения.

Эти мгновения показались Гэри Леджеру сном - уж чересчур реальным было ощущение свободного падения. Он понял, что вряд ли ему суждено очнуться живым. Грохот водопада заглушил его последний жалобный крик.