115849.fb2 Убийца драконов (Убийца драконов - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Убийца драконов (Убийца драконов - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Джено метнул еще один молот - и попал великану в голову. Тот взвыл от боли. За его спиной появился Кэлси, готовясь нанести удар мечом. Бедняга был занят борьбой с наваждениями и не мог видеть эльфа за своей спиной.

- Прекрати свои штучки! - вдруг заорал Гэри. Микки оторопел:

- Ты о чем?

Гэри не знал, что сказать. Гигант не причинил ему никакого вреда и, быть может, вовсе не собирался обижать его.

- Прекратите! - закричал Гэри, чтобы его услышали Кэлси и Джено. Наваждения Микки уже исчезли, но гиганту грозила опасность сзади.

- Обернись! - крикнул Гэри гиганту, видя, как Кэлси слегка отклонился, чтобы нанести удар мечом. Гигант резко обернулся. Кэлси отскочил в сторону, злобно глянув на Гэри.

Гэри не испугался. Он подбежал к великану и встал перед ним, разведя руки в стороны. Джено начал раскачивать еще один молот, но Гэри крикнул:

- Не смей!

И, как ни странно, дворф послушался и опустил свое оружие.

Гэри и гигант снова встретились взглядами.

- Что с тобой? - спросил Кэлси.

- Он не хотел причинить мне зла, - ответил Гэри. - Он просто ловил рыбу, когда я его увидел. Может, он тоже пленник?

- Может, и пленник, но опасный, - пискнул Микки из-за спины Гэри. Знаешь, гиганты обедают такими, как ты.

- Ух, сейчас я его съем! - Гигант состроил ужасную гримасу, но на самом деле был совсем не страшным - с пухлыми губами и живыми глазами цвета зимнего неба.

- Разве я не прав? - спросил Гэри. - Какой же он людоед?

- А где вы были раньше? Почему я вас не видел? - спросил гигант и почесал затылок.

- Мы здесь не так давно, - ответил ему Гэри. - Меня зовут Гэри Леджер, а это...

- Ну хватит! - перебил его Кэлси. Он повернулся к великану: - Тебе даровали жизнь. А теперь уходи, пока не отведал моего меча.

- И мои молоточки тоже хороши! - похвастал Джено и принялся жонглировать.

- Ну-ка прекрати! - рявкнул Гэри. - Как тебя зовут? - спросил он гиганта.

- Дду... Томми, - ответил гигант, с опаской посматривая то на эльфа, то на дворфа. Он поднял правую руку, на которой недоставало большого пальца. - Томми Беспалый.

- Ну вот что, Ду Томми, - не вытерпел Джено, - мне кажется, тебе пора попрощаться с нами.

- Не слушай его, Томми, - сказал Гэри. - Мне жаль, что так получилось.

- А ты, Гэри, тормозни, - вмешался Микки. - Он ведь гигант, а это значит, что он злодей и убийца. Гиганты, конечно, не такие негодяи, как тролли, но тоже бывают опасными. Пусть он уходит - ради общего блага.

Гэри взглянул на Микки и понял, что тот не шутит.

- Может, тебе стоит вернуться на рыбалку, Томми? - спросил лепрекон.

- А где кит? - спросил Томми, взглянув на Гэри. - Томми не видел кита.

- Никакого кита не было, - признался Гэри. - Я хотел тебя обмануть. Я испугался.

- Дду... - промычал Томми. - Многие боятся Томми.

- Но ты не в обиде? - спросил Микки.

Гигант пожал плечами, повернулся и медленно пошел прочь. Гэри хотел было остановить симпатягу, но Джено и Кэлси преградили ему путь.

- Только попробуй - поцелуешься с моим молотом! - пообещал Джено. Гэри попытался отпихнуть дворфа, но тот наступил ему на ногу и толкнул прямо в грудь. Гэри грохнулся на землю.

Кэлси молчал, но в его взгляде не было сочувствия.

Когда они вернулись, в лагере их поджидала Керидвен. Ей вдруг понадобился Кэлси.

- Значит, ты победил Джасека, - сказала она, положив ему руку на плечо. Кэлси высвободился, но в глаза ей не посмотрел.

- Что ж, так и должно было случиться, - продолжала Керидвен. - Этот Джасек был порядочная скотина. Под твоим началом мои рабы будут вести себя лучше.

- У меня нет желания командовать твоими рабами, - отрезал Кэлси.

- Ну, это мы еще посмотрим, - холодно заметила Керидвен. Она протянула руку и откинула волосы с лица эльфа.

- Нечего и смотреть! - крикнул эльф, сделав шаг назад. - Я не собираюсь служить тебе!

- Значит, придется тебе помешать, - сказала Керидвен чуть ли не с грустью. - Ты ведь понимаешь, о чем я толкую.

- Конечно понимаю, - не смутился Кэлси.

- А мне кажется, не совсем, - возразила Керидвен, упорно стараясь приблизиться к эльфу. - Ты не представляешь, Келсенэльэнельвиал Гил-Равадри, какими долгими могут оказаться сто лет заточения на этом острове. Никто не будет тебя искать. Здесь у тебя буду только я. - Она запустила руку в его золотистые локоны и пропустила их сквозь пальцы. Кэлси снова попытался отстраниться, но она без труда притянула его к себе.

Гэри поразился силе колдуньи. Кэлси казался таким безвольным. Микки и Джено отвернулись, не желая наблюдать за этой унизительной сценой, но Гэри продолжал следить за колдуньей и эльфом.

Керидвен взяла эльфа за волосы и нагнула его голову, будто собиралась свернуть ему шею.

- Давай вынимай свой меч и убей меня! - прошипела она ему в лицо.

Кэлси потянулся за мечом - но вдруг обмяк.

- Ты мой раб, - проговорила Керидвен низким голосом. - Я могу сделать с тобой все, что захочу! - Она бросила Кэлси в сторону берега. Он упал на песок у самой воды и, перевернувшись, угодил локтем в воду.

Он закричал от боли и, вскочив, схватился за обожженную отравой руку. На рукаве его кольчуги зияла дырка.

- Тебя я тоже скоро обеспечу работой, - бросила колдунья в сторону Джено, не обращая внимания на бедного эльфа.

- Как вам угодно, госпожа, - ответил дворф, низко поклонившись. Керидвен издала клекочущий звук и подбросила вверх свой черный плащ. Он медленно опустился на нее, и, превратившись в ворона, она полетела к своему стеклянному замку.