115849.fb2
Гэри привели в изумление не только оружие и ковры на стенах. Сам зал, с его мощными стенами и потолком из темных деревянных брусьев, был большим и очень высоким. Он казался Гэри местом обитания великана, перед которым сам Гэри чувствовал себя ничтожным пигмеем.
- Похоже, твоему другу понравился мой зал для приемов, - обратился рыжеволосый великан к Кэлси, взглянув на Гэри. - Это он должен исполнить миссию, о которой говорится в предсказании?.. - Роберт подошел к Гэри и внимательно оглядел его. - Я вижу на нем доспехи Кедрика Донигартена, правда, сидят они на юноше гораздо хуже. - Он громко рассмеялся.
- Интересно, а есть ли хоть кто-нибудь, кому не известна твоя затея? спросил Джено эльфа.
Кэлси резко повернулся к дворфу, и Гэри заметил, как обида мелькнула в его золотистых глазах. Очевидно, эльф не ожидал, что Роберту все известно.
- Ведь мне ничего не стоит разом покончить со всеми вами, а? - неожиданно спросил рыжий великан.
- Вот слова, достойные настоящего дракона, - лаконично заметил Микки, и Роберт опять рассмеялся.
Гэри перестал что-либо понимать. Когда он впервые услышал имя Роберт, то подумал, что этот самый Роберт является символическим олицетворением ужасного дракона и что это какой-то особенный человек. И действительно, Гэри не мог отрицать, что великана окружает аура силы и могущества.
Но если Роберт и в самом деле был драконом, то он совсем не соответствовал описанию, с которым встречался Гэри в книгах.
- Я догадываюсь, зачем вы явились сюда, - сказал Роберт. - Вы хотите что-то украсть. Ведь вы не зря прихватили с собой дворфа.
Джено скрипнул зубами, но, к удивлению Гэри, промолчал.
- Мы пришли сюда лишь по одной причине, великий вурм, - прервал его Кэлси, взявшись за рукоять своего меча.
- Вурм? - шепотом спросил Гэри у Микки. - Кто такой вурм?
Но лепрекон подал ему знак молчать.
Роберт, которого не смутил апломб Кэлси, пересек зал и подошел к эльфу почти вплотную.
Гэри присвистнул. Рыжий великан был не менее семи футов ростом, широк в плечах и мускулист. Он мог запросто взять Кэлси и открутить ему верх от низа. Если Джено набирался силы, поедая камни, то этот великан уж точно ел скалы.
- В соответствии с традициями наших предков, - сказал Кэлси без дрожи в голосе, - и согласно тому, как Тин-тамарра из Тир-на-н'Ог сражался с драконом Рехиром, и как Гилфорд из Дрохита сражался с драконом Вублеганом, и как., . Кэлси долго перечислял легендарные поединки древних героев с ужасными драконами Волшебноземья.
- Тильвит-тега не прихватишь на формальностях, - шепнул Микки Гэри. Джено, стоявший рядом, одобрительно ух-мыльнулся.
- Таким образом, с учетом всех этих прецедентов и в соответствии с принятыми правилами, - закруглился наконец Кэлси, - я вызываю тебя на поединок!
Роберт слушал Кэлси не моргнув глазом.
- И еще, - добавил Кэлси, - в соответствии с установленными правилами, если ты проиграешь, то должен будешь оказать мне небольшую услугу. И ты о ней знаешь, дракон Роберт. Ты должен будешь разогреть такое горнило, чтобы в нем можно было спаять половинки копья Кедрика Донигартена.
Роберт молча кивнул, будто предвидел такую расплату за проигрыш: смертные не знают, как накалить этот металл до такой степени.
- И последнее. Согласно правилам, - продолжил Кэлси, - ты должен будешь оставаться затворником в своей крепости сто лет.
Роберт снова равнодушно кивнул. Что такое какая-то сотня лет затворничества для дракона?
- А что если победителем окажусь я? - наивно спросил рыжий великан, и эта непосредственность тронула Гэри до глубины души.
- Есть прецеденты и такого исхода... - начал было Кэлси, но Роберт перебил его:
- Плевать мне на твои прецеденты, эльф! - (Несмотря на все свое самообладание, Кэлси отступил на шаг.) - Ты навязываешь мне поединок по правилам, которые лишают меня всех преимуществ. И еще мелешь о какой-то расплате! Что за бред? Ты что, думаешь, у тебя есть шанс меня победить?
Кэлси выставил свою угловатую челюсть и сощурил глазки.
- Не надо говорить мне о всяких там традициях, эльф, - продолжил дракон, давясь от смеха. - Скажи лучше, что выигрываю я и почему я должен драться с таким ничтожным противником?
- Он вовсе не ничтожный, если помнить его полное имя, - вступился за эльфа лепрекон. Роберт ухмыльнулся.
- В случае твоей победы моей расплатой будет моя жизнь, - не задумываясь проговорил Кэлси.
- Ну это уж само собой, - ответил Роберт. - Ты же погибнешь в поединке.
Кэлси вынул из ножен свой великолепный меч.
- А этот меч, - сказал он, - выкован тильвит-тегом и может служить только тому, кто умеет им пользоваться. Если ты победишь в поединке, то он - твой.
- Тоже мне награда! - усмехнулся Роберт. Лицо Кэлси так исказилось от возмущения, что Гэри испугался, как бы эльф еще до начала поединка не всадил в Роберта свой драгоценный меч. Роберт медленно повернул голову, приглашая Кэлси обратить внимание на гигантский меч, прислоненный к стене.
- Ну что ж, я принимаю твой дар, - неожиданно сказал Роберт, повернувшись к эльфу. - Принимаю в дар твою жизнь, и твой меч, и еще жизни твоих друзей.
Микки и Джено собрались было возразить, а Гэри вообще онемел от страха. Но Кэлси ответил за всех:
- Итак, можно считать, что мы договорились.
- А вам обоим не кажется, что и мы могли бы сказать пару слов по этому поводу? - спросил Микки.
- Нет, не кажется, - ответил Роберт. И по лицу Кэлси они поняли, что эльф согласен с мнением дракона.
Роберт подошел к стойке и взял свой меч.
- Силен, однако, - заметил Микки и взглянул на Гэри, у которого открылся рот от удивления, когда он увидел, с какой легкостью Роберт держит свое оружие.
- Ты выбрал поединок на мечах? - растерянно спросил Кэлси. - Я думал, что...
- Я выбрал то, что хотел, - усмехнулся Роберт. - Для начала сгодится меч.
Он подошел к очагу в дальней стене зала, нагнулся и голыми руками разгреб в стороны пылающие жаром угли.
- Ну так вы идете? - обратился он к воителям и потянул за рычаг, похожий на кочергу. Открылся потайной люк. - Я предупреждаю вас и повторять не буду, добавил он, - если вы украдете хоть одну монету или безделушку из моих сокровищ, то поплатитесь за это жизнью. Я уже много лет не питаюсь как положено, и не исключено, что именно сейчас настал момент, когда мне доведется отведать человечины.
У Гэри перехватило дыхание. Он посмотрел на Микки, и тот мрачно кивнул. Он не сомневался в серьезности намерений Роберта.
Все четверо последовали за Робертом вниз по винтовой лестнице. Лестница привела их в коридор, вдоль которого шли ниши, завешенные пестрыми коврами. Микки остановился возле одной из них, Гэри вопросительно посмотрел на него.
- Там сокровища, - вздохнул Микки. Гэри понимал, что после предупреждения Роберта ни Микки, ни кто-либо из его друзей не посмеют здесь воровать; и когда лепрекон, уходя, оглянулся на заветное хранилище, Гэри заметил в его взгляде глубокую печаль.
Запах серы, который уже давно преследовал Гэри, теперь стал просто невыносимым. Он думал, что это вулканические газы просачиваются сквозь толщу горы, но тут Роберт привел их в пещеру, зажег светильники-факелы, и Гэри увидел подпалины на стенах, на потолке и на полу. Что это - следы драконова огня? На каменном полу Гэри увидел множество глубоких царапин и подумал, что, должно быть, это следы от когтей дракона.