115849.fb2
- Что это такое? - растерянно спросил Гэри. - Что ты с ней сделал?
Микки обернулся и с невинным видом спросил:
- Сделал - с чем?
- Что ты сделал с моей книгой? - возмутился Гэри и выхватил "Хоббита" из рук Микки. Он перелистал книгу и увидел, что каждая страница испещрена какими-то странными знаками.
- Я сделал так, чтобы ее можно было читать, - ответил Микки.
- А разве ее нельзя было читать?
- Тебе можно, а мне - нет, - сказал Микки и вырвал у Гэри книжку. - Мне эта книжка тоже нравится. Ну я и сделал так, чтобы мне можно было ее прочитать. Я верну, только до конца дочитаю.
- Ну хватит вам, забудьте о книге, - услышали они голос Кэлси. Он стоял у густой ели. - Книга нужна тебе сейчас меньше всего, - обратился к Гэри эльф. Тебе предстоит заняться делом более важным, чем чтение книг. - Кэлси подозрительно посмотрел на Микки: - Ты говорил ему что-нибудь?
- Я собирался рассказать, - ответил Микки, - но думаю, что его нужно постепенно вводить в курс дела, ведь многое для него будет непривычным.
- У нас нет на это времени, - сказал Кэлси. - В Дилнамарре уже все приготовлено к походу.
- Ну хорошо, - согласился Микки. Он закрыл книжку и сунул ее в глубоченный карман своей куртки. - Веди нас дальше. Я ему все расскажу по дороге.
- Ну уж нет, - возразил Кэлси. - Расскажи ему все сейчас.
Микки и Кэлси с подозрением смотрели друг на друга. Микки знал: Кэлси устроил эту остановку в пути лишь для того, чтобы выяснить, что же известно пленнику.
Микки повернулся к Гэри:
- Я говорил, что ты доставлен сюда, чтобы служить эльфу. Ну вот ты и встретился с ним - с Келсенэльэнель... - Он долго, но безуспешно пытался выговорить замысловатое имя, потом, отчаявшись, посмотрел на эльфа и закончил просто: - Встретился с Кэлси...
Микки был рад, что ему вновь удалось досадить эльфу.
- Кэлси поймал меня, чтобы я поймал тебя, - это ты знаешь, - продолжил Микки. - Он задумал великое дело, и для этого ему нужен человек нормального роста.
Гэри посмотрел на Кэлси, стоявшего с бесстрастным, пожалуй, даже с гордым видом, и ему стало противно, что им хотят воспользоваться как вещью. Он собрался было возмутиться, но вспомнил, что это всего лишь сон, и промолчал.
- Кэлси хочет восстановить сломанное копье Кедрика Донигартена, - объяснил Микки. - Это очень трудное дело.
- Может, тебе следовало поймать кузнеца?. - с усмешкой спросил Гэри.
- Нет, ты здесь не для кузнечных дел...
- Кузнец будет следующим, - вступил в разговор Кэлси и выразительно посмотрел на лепрекона. Гэри заметил, что Микки слегка погрустнел.
- Ты будешь держать копье, - помолчав, сказал Микки. - Копье, когда будут сплавлять его половинки, должен держать человек в доспехах Кедрика Донигартена. Вот почему с тебя снимали мерку.
Гэри ничего не понял.
- Кто такой Кедрик Доннгартен? - спросил он. - И почему он сам не носит свои доспехи?
- Он спрашивает, кто такой Кедрик Донигартен! - возмущенно воскликнул Кэлси. - Где ты раздобыл этого невежду, лепрекон несчастный?
- Ты сказал, что тебе нужен человек, которому подойдут доспехи, огрызнулся Микки. - Ни о чем другом речь не шла. - Он торжествующе посмотрел на Гэри, полагая, что поставил Кэлси на место. - Сэр Кедрик был великим королем Волшебноземья, - продолжил Микки свое пояснение. - Он объединил все народы на войну с гоблинами. Сам же он был из людей. Понятно? Всем добрым народам - и гномам, и эльфам, и дворфам, и людям - известна легенда о Кедрике Донигартене. Как жаль, что у людей жизнь короткая.
- Не у всех людей, - поправил его Кэлси.
- Да, не у всех, - согласился Микки и продолжил: - Кедрика уже триста лет нет в живых. В последней войне с гоблинами его убил дракон. Кэлси хочет воздать почести великому герою прошлого. Он решил восстановить копье героя, сломанное в последней битве.
- Ну и прекрасно, - воодушевился Гэри. - Давайте сюда эти доспехи, сходим к кузнецу, а потом - к могиле героя. И воздадим усопшему почести.
- Блеск! - поддержал его Микки. Он посмотрел на Кэлси и вдохновенно воскликнул: - Веди же нас! - Микки надеялся, что этот энтузиазм избавит его от необходимости рассказывать историю до конца.
- А теперь расскажи ему о кузнеце, - приказал эльф.
- Ах да! - Микки сделал вид, что совсем забыл об этой незначительной подробности. - Кузнец... Нам нужен для этого один дворф - самьш лучший кузнец во всей стране. Так говорится в легенде.
Гэри это не интересовало, и он стоял с отсутствующим видом. Микки выжидательно глядел на Кэлси.
- Объясни ему, в чем проблема, - сказал эльф.
- Видишь ли... - Микки повернулся к Гэри. - Эльфы и дворфы не ладят друг с другом, Дворфы вообще, мало с кем ладят. Мы должны поймать дворфа-кузнеца.
- Как это "поймать*? - удивился Гэри.
- Ну похитить, если хочешь, - пояснил Микки. Гэри кивнул, едва сдерживая смех.
- Теперь ты доволен? - спросил Микки, обращаясь к Кэлси.
- Расскажи ему о самой работе, - настаивал эльф. Микки вздохнул и продолжил:
- Копье особенное. Для того чтобы срастить обе части его, необходимо накалить их в очень жарком огне. Но такой огонь не раздуть и самыми мощными мехами, даже если их будут качать два горных тролля. Нужно применить специальный способ. Так говорится в легенде. - Микки с тоской посмотрел на Кэлси и заскулил: - Утомили меня все эти сказки.
- Расскажи ему все подробности, - потребовал Кэлси. Микки молчал, не зная, с чего начать.
- Нужен специальный способ... - напомнил ему Гэри.
- Я уже обмолвился, что тебе придется вступить в игру с драконами, заявил Микки.
Гэри долго думал, а потом сказал:
- Давай говорить прямо. Ты хочешь сказать, что мне придется держать половинки копья в пламени огнедышащих драконов, а какой-то пленный дворф-кузнец будет их соединять?
- Совершенно верно! - возликовал Микки. - Ты все здорово понял! Так в путь же, Кэлси!
Но Кэлси не двинулся с места, Гэри - тоже.
- Ну что еще? - разозлился Микки. Гэри не ответил. Он хлопнул себя по щеке, потом ущипнул за руку.